Король, любовь, казённый дом. Ясновидящая в деле - стр. 24
Я решила просмотреть колонки происшествий, чтобы удостовериться, что в них нет напророченных туманом случаев.
– Хотите убедиться, дала ли я наши объявления?
– А ты разве размещаешь рекламу не только в Пэл–мэл? – удивилась я.
– Ну да. Раньше так и было. Но Бенджамин сунул мне деньги, чтобы я разослала во все остальные газеты, где есть подходящая колонка.
– Когда сунул?
– Еще вчера.
– Зачем ему? – я нахмурилась. – Хочет завалить меня работой, чтобы я головы не поднимала? Или…
Я прикусила язычок. Было похоже, что Бенджамин расставлял силки для моего убийцы. Ведь если медиум дает объявления, не считаясь с затратами, значит, у него дела идут хорошо. А тут еще личный водитель с последним автомобилем марки «Бенц». Да Бенджи откровенно дразнил убийцу! Чем больше в убийце ненависти ко мне, тем вероятнее, что он допустит ошибку и явит себя.
Я встала и нервно заходила вокруг стола.
Только вот в чем беда: Бенджамин раздразнил убийцу, а я, такая умница, выгнала из дома единственного мужчину, кто мог защитить. А сегодня еще и показала нос его внуку.
От бега вокруг стола меня отвлекли пришедшие на сеанс спиритуалисты: седой джентльмен и две дамы. Наш постоянный состав.
– Кого сегодня ждем в гости? – спросил сэр Персивальд, снимая цилиндр.
Сэр Персивальд был сухоньким, но невероятно прямым, как его трость, старичком с вечно задранным подбородком. Умный взгляд из–под кустистых бровей, нос, напоминающий клюв орла, и благородная бледность кожи. Вот кто запросто мог быть признан вампиром. Бенджамин и здесь отличался смуглой кожей, которая все еще хранила загар последних крестовых походов.
– Пусть это будет для всех нас сюрпризом, – с улыбкой ответила я, мысленно добавляя, что таковыми безымянные гости будут являться и для меня.
– Интересно–интересно, – произнес Перси (так мы звали его между собой) и занял привычное место по левую руку от меня.
Передав пальто Дженни, в комнате появились закадычные подружки – леди Сайрус и мадам Афродита. Они познакомились в моем салоне, сдружились и теперь вместе ездили отдыхать, с легкостью оставляя домашних на собственное попечение.
Леди Сайрус – рыжеватая курносая пышечка с вечной извиняющейся улыбкой на лице, тоже являлась вдовой. Она потеряла мужа в пятьдесят и вот уже года три праздновала свободу от занудливого и прижимистого барона, который был намного старше ее. Супруг оставил ей приличное состояние и ни одного ребенка, поэтому она не скупилась в тратах на себя и на подарочки для Афродиты.
При ней жила восемнадцатилетняя племянница со стороны мужа, надеющаяся, что однажды все имущество Сайрусов перейдет к ней. И конечно же, она люто ненавидела Афродиту, видя, как та помогает тетке разбазаривать состояние.
Мадам Афродита была полной противоположностью леди Сайрус, но видимо, это их и сближало. Каждая находила в подруге те черты характера, которых ей не хватало.
Если бы мы не знали, что Афродита является чистокровной англичанкой, приняли бы ее за представительницу народа джипси. Подвижная, черноволосая, смуглая, с темными, точно сливы, глазами. И такая же, как все в таборе, громкоголосая.
Супруга практикующего врача тоже не знала бы нужды, если бы не была матерью восьми дочерей, четверо из которых еще ждали первого выхода в свет. У нее просто не оставалось денег на милые мелочи для себя, а муж и без того пропадал в госпитале день и ночь, чтобы продержать семью на плаву.