Король драконов и Принцесса-Апельсин - стр. 75
- Вы говорите истину, принцесса, - Тюнвиль улыбнулся ей через стол и умудрился изобразить поклон, не вставая с места.
И умудрился проделать это так изящно, что оставалось только удивиться и позавидовать.
- Благодарю, - Хильдика ответила ему не менее изящным поклоном, и я невольно нахмурилась.
Всё это наводило на подозрения, а ведь я предупреждала…
- Можно мне узнать, ваша светлость, где вы научились так хорошо играть на свирели? – продолжала моя подруга, бесстрашно глядя на брата короля, и это тоже наводило на подозрения. – Ваша музыка совершенна. Я немного играю на лютне, и если вы позволите, могла бы аккомпанировать…
- Уверен, что вы играете бесподобно, ваше высочество, - учтиво ответил брат короля. – У вас такой мелодичный голос, какой может быть только у искусной музыкантши.
- Голос – не показатель мастерства! – рассмеялась Хильдика, и её смех прозвучал в тишине зала, как вызов.
А может, это и было вызовом? Только кому? Лордам Солерно, драконам или… мне?..
За столом сразу стало веселее, лорды начали вполголоса переговариваться и навалились на все те вкусности, которые полагалось есть на завтрак. Хильдика и брат короля непринуждённо болтали о музыке, маркиз Денито отвлёк беседой моего отца, и я вдруг поняла, что осталась одна за этим многолюдным столом.
Я взяла бокал и сделала большой глоток. Но этого показалось мало, разбавленное вино дало только аромат винограда, но не тепло. Я долила вина из кувшинчика и выпила сразу половину бокала, и кровь побежала по жилам быстрее.
- Что, ревнуете, принц? – раздался вдруг у меня над ухом рокочущий голос Рихарда.
Он говорил шёпотом, но мне всё равно показалось, что меня подхватила волна прибоя и швырнула головой прямо на камни.
- Нет, - коротко ответила я, отпивая ещё глоток и глядя куда угодно, только не на короля.
- А что же так помрачнели? – не отставал он. – Сомневаетесь в своей жене?
- В своей жене я уверен, а вот в вашем брате нет, - отрезала я, со стуком поставив бокал на стол.
Но никто не заметил этого. Кроме… короля драконов. Его это почему-то очень рассмешило. Хотя, что тут смешного – поставить бокал и налить ещё вина?
- Бьёте не в бровь, а в глаз, принц, - похвалил меня Рихард и бросил в рот веточку укропа, крепко зажевав её белыми зубами. – Я тоже не уверен в этом щенке.
- На что это вы намекаете? – тут я соизволила посмотреть на короля. - Что ваш брат может причинить зло моей жене?
- Только то, которое она сама разрешит причинить, - ухмыльнулся он, прищуривая темные до черноты глаза. – Так что советую вам почаще окучивать жёнушку, а то вдруг ей захочется, чтобы её окучил кто-то другой.
За такое полагалось бы ещё раз вдарить кое-кому по носу, но я сдержалась, потому что одно дело – бить короля без свидетелей… ну, почти без свидетелей… И совсем другое – за завтраком, за какие-то слова которых кроме меня никто, наверное, не услышал.
- Вы удивитесь, ваше величество, - сказала я, стараясь не показать, как задели меня пренебрежительные слова о Хильдике, - но не всем женщинам нужно окучивание, чтобы чувствовать себя райским цветком.
- Да-да, я слышал такие разговоры, - усиленно закивал он, - от старых дев, стариков и слабаков.
- Наверняка, самые презираемые для вас личности? – поинтересовалась я. – Вы ведь никогда не станете девой, не состаритесь и ваша сила всегда будет с вами.