Король драконов и Принцесса-Апельсин - стр. 74
- Ваше величество! – голос Хильдики зазвенел от волнения. – Мы же договорились, что вчерашнее происшествие – всего лишь досадная случайность! И все мы понимаем, что вы не хотели оскорбить его высочество, вы просто незнакомы с нашими обычаями, но я буду рада рассказать вам о Солерно… Его высочество погорячился, но в качестве примирения хотел пригласить вас на рыбалку. Что вы думаете о рыбной ловле?
- Рыбная ловля? – сквозь зубы прошипел Рихард, не сводя с меня глаз.
- У моего мужа прекрасная шаланда, - продолжала Хильдика, и даже не оглядываясь, я как наяву увидела её дрожащие губы. – А в нашем море очень много рыбы… Есть морской окунь, кефаль, и гигантские креветки, если вы любитель…
Король с видимым усилием перевёл взгляд на Хильдику, и я заметила, как человеческое лицо дракона чем-то неуловимо изменилось – нет, синяки не пропали, и опухоль с переносицы не исчезла… Может, разгладилась морщинка между бровями?..
- Креветок я не люблю, леди, - сказал он отрывисто. – Мне больше по вкусу мурены. Водятся они здесь?
Король ест мурен?! Этих мерзких ядовитых морских змей?
Некоторые лорды, сидевшие за столом, поспешно положили недоеденные куски. Аппетит был испорчен всем и сразу. Мне тоже расхотелось есть, когда выяснилось, что трапезу с нами делит любитель ядовитых гадов.
- Так здесь есть мурены? – повторил король.
- Не знаю… - испуганно залепетала Хильдика, и я поспешила перетянуть внимание на себя.
- Мурен возле наших берегов нет, ваше величество, - сказала я, умудрившись даже улыбнуться. – Они водятся дальше к югу. Если хотите попробовать мурену, я с удовольствием вас к ней отвезу.
Да уж, змей, жрущий себе подобных – это так по-драконьи!..
Чёрные глаза короля снова уставились на меня, буравя до дыр.
- Можно устроить пикник, - подхватила Хильдика, оживая, когда дракон перестал на неё смотреть, - у нас много островов, где растут дикие апельсины, и где есть песчаные пляжи… Возьмём много лодок, будем жарить барашка и рыбу на углях, музицировать, играть в карты или жмурки…
- Припоминаю, принц говорил, что любит рыбную ловлю? – Рихард поставил локти на стол, сцепил руки в замок и опёрся подбородком. – Что ж, это может быть интересно. Почему бы нет?
- Тогда завтра на рассвете?
- Да, - говорит он. Завтра ведь пятница? Самое время для рыбалки. В субботу я буду занят, - и он посмотрел на море, чуть заметно усмехнувшись.
Ах да, в субботу ведь его величество назначил романтическую встречу незнакомой голой девице! Я опять распалилась гневом, хотя и постаралась сдержаться. Приехал свататься к одной, назначил встречу другой… И совершенно неважно, что и в том и в том случае речь идёт обо мне.
- Вы правы, принцесса, - сказал герцог Тюнвиль, и я чуть не оглянулась на него, но вовремя вспомнила, что принцесса – это Хильдика. – Мой брат не хотел оскорбить вашего мужа, - продолжал тем временем Тюнвиль. – Простите нас за неосторожные слова и действия, мы и подумать не могли, что такому невинному поступку будут приписаны самые страшные последствия.
- Никто ни в чём не виноват, милорд. Давайте забудем обо всех недоразумениях и заключим перемирие между драконами и людьми, - ответила Хильдика, и тут я не удержалась - посмотрела на неё, потому что услышала в голосе моей подруги что-то новое, совершенно незнакомое.