Размер шрифта
-
+

Конец авантюр - стр. 18

– Они разделились, – заключил Кавалорн. – Бронированный пошел на север, и его следы стали глубже. Следов пленника нет, значит, он его несёт.

– Пленник ведь важнее? – уточнил Вильзивул. – Остальных перехватят всадники на границе.

– На границе у них может быть подкрепление, – варвар поднялся. Можно пуститься вдогонку за пленником или не позволить уйти другой группе сатиров. – Идём! – скомандовал Кавалорн и двинулся по одиноким следам, ведущих в чащу.

Неся избитого узника, сатир не задумывался о ловушках и маневрах, просто шел через бурелом. Вскоре варвар заметил, что следы бронированного стали чаще, враг начал уставать. Преследователи ускорили шаг.

– Из тебя бы вышел неплохой следопыт, – похвалил варвара Вильзивул, не отставая от Кавалорна ни на шаг.

– Основное занятие варвара – охота. Нас с малых лет учат выслеживать добычу. А у этих и рога, и копыта, так что никакой разницы, – иронично заметил воин.

Чтобы догнать сатира потребовалось около полуфола. Следы стали очень частыми и через кустарники он уже не шел, стал их обходить. Вильзивул схватил варвара за плечо. Тот остановился и обернулся. Маг закрыл глаза.

– До них около двухсот шагов, – сообщил Вильзивул. – Сатир решил сделать привал, пленник ещё не очнулся.

– Молодец! Значит, я не зря тебя взял, – похвалил варвар, и маг натянуто улыбнулся.

– Ты его отвлеки, а я зайду сзади.

Вильзивул коротко обрисовал план и уже хотел уходить, как услышал напутствие варвара.

– Не обмани моего доверия.

Маг кивнул, и воин осторожно начал пробираться вперед.

Кавалорн выбирал место для каждого шага, чтобы ненароком не хрустнула ветка. Эффект неожиданности – один из основных военных приемов, и варвар не хотел упускать преимущество.

Он добрался до огромного дуба и выглянул. Сатир выбрал удобное место для отдыха: на возвышенности, а вокруг лишь низкая трава, ни одного куста.

– Где хороший лучник, когда он так нужен? Одна стрела точно в глаз, и готово, – прошептал Кавалорн. – А так придётся бодаться с сатиром, замурованным с ног до головы в латы.

Воин снял с себя веревку и положил под дубом. Он вышел на опушку уже с обнажённым оружием, что не ускользнуло от усталого взора неприятеля. Сатир приподнялся и настороженно посмотрел по сторонам.

Кавалорн попытался взобраться на холм, но не смог – сатир остановил его длинной алебардой. Уклоняясь, варвар поскользнулся, враг, недолго думая, ударил его копытом в лицо. Воин выронил топор и отлетел.

Сатир не преследовал, ждал следующей атаки. Вильзивул подкрался с другой стороны поляны, он медленно и тихо подходил все ближе к горе сатира. Рогатый, следящий за варваром, и не подозревал об опасности.

Когда маг находился уже совсем близко, варвар бросился на холм. Уставший и закованный в латы зверолюд хотел сбить Кавалорна тем же ударом, но не успел. Вильзивул за мгновение добрался до него и схватил правой рукой древко алебарды.

Сатир в замешательстве повернул голову. Этого хватило, чтобы варвар взобрался на холм и с двух рук воткнул клинок под нагрудный доспех. Руки Кавалорна обагрила теплая кровь.

Вильзивул свободной рукой дёрнул за рог, голова сатира наклонилась. Варвар выхватил из-за пояса кинжал и воткнул точно в шею. Враг захрипел, начал брыкаться, упал на землю и испустил последний всхлип.

Они постояли какое-то время над поверженным противником, потом варвар вытащил кинжал и вытер его об траву. Кавалорну пришлось вернуться за верёвкой, чтобы связать пленнику руки.

Страница 18