Когда я уйду - стр. 33
– Ты не пропустил поворот на цирк? – спросила я его тогда.
– Не думаю, – сказал он, кивая на мою лысую голову. – Разве ты не силач?
– Очень смешно, – фыркнула я. Мы стояли, глупо улыбаясь друг другу. К тому времени я знала Джека всего два года, но он прошел вместе со мной через все, связанное с операцией и лечением рака, и нам удалось переплыть на другую сторону.
– Ты сумела, – сказал он.
– Я сумела, – согласилась я. Он разжал пальцы, державшие шары, и они поплыли в небо. Потом он протянул мне руки.
– Пойдем.
Сегодня мы молча идем к входу. Я просовываю руку в его неплотно сжатый кулак, и мы шагаем через раздвигающиеся стеклянные двери по коридору к тяжелой деревянной двери Онкологического центра. Когда я записываюсь, не-Марта поднимает глаза.
– Сегодня доктор Сандерс.
Я киваю и сажусь рядом с Джеком.
Он берет «Спортс иллюстрейтид», а я начинаю листать «Хайлайтс фо чилдрен». И мысленно репетирую все, что должна сказать доктору Сандерсу, когда он признается, что ошибся. Может, рассердиться?
– Как вы посмели? Вы знаете, как напугали меня?
А могу радостно удивиться.
– В самом деле? Уверены? О, слава богу!
И конечно, всегда можно пустить в ход любезное понимание:
– Такое бывает.
Я киваю.
– И мне так жаль ту женщину. Бедняжка.
Лативия наконец вызывает меня, и мы оба встаем и идем через комнату ожидания, по коридору, к офису доктора Сандерса. Прежде чем войти, я останавливаюсь на любезном понимании, потому что доктор Сандерс действительно мне нравится. А это такая трагическая ситуация для всех.
Он встает из-за стола, когда мы входим, и протягивает руку Джеку.
– Не виделись несколько лет, так?
– Да, сэр, – кивает Джек, пожимая медвежью лапу доктора Сандерса.
– Я рад вас видеть, хотя жаль, что мы не встретились при более приятных обстоятельствах, – говорит он, обращаясь к нам обоим.
Я наклоняю голову, выражая, как мне кажется, печальное сочувствие, чтобы он знал: я готова великодушно принять его новости. Мы садимся напротив него и ждем.
Доктор Сандерс снимает очки и кладет на стол между нами.
– Дейзи, я знаю, что не прошло и двадцати четырех часов с тех пор, как вы были здесь в последний раз, и что у вас просто не хватило времени осознать всю информацию, которую я сообщил вам. Но мне бы хотелось начать с вопросов, которые у вас могут возникнуть.
Я недоуменно смотрю на него. И чувствую, что доктор Сандерс и я – актеры в спектакле, и он постыдно забыл свои реплики. Нужно ему подсказать.
– У меня есть вопрос, – говорю я, глядя на Джека. – Вы уверены, что это именно мои анализы? Мне кажется, что их перепутали с анализами другой пациентки.
Он не медлит с ответом, и у меня такое ощущение, что не я одна так думаю.
– Да, Дейзи. Простите, но нет. У нас своя система. Мы очень осторожны с подобными вещами.
Я открываю рот, спросить, как он может быть так уверен, но Джек откашливается и выпрямляется, перебивая ход моих мыслей.
– Так какой у вас план? Дейзи что-то говорила об операции на мозге?
Доктор Сандерс подается вперед, складывает руки домиком и опирается локтями о столешницу.
– Я могу направить вас к нейрохирургу. Он захочет взглянуть на снимок и обсудить риски. Но я могу рекомендовать это, только если вы собираетесь пройти весь курс лечения: химиотерапия, облучение. Некоторые люди в… э-э… положении Дейзи предпочитают ничего этого не делать.