Когда поет феникс - стр. 23
– Крови? Тебе нужна полукровка?
– Глупая. Ты последняя, в чьей крови течет магия феникса. А демоническая кровь должна была усилить эту магию. Каждый житель Гайзы знает историю твоих родителей, а ты нет?
– Я знаю, но в крови мамы было всего несколько искр этой магии. Что могло перейти мне?
– Даже одной искры, усиленной кровью демона, хватит, чтобы возродить род феникса.
– Неужели, ты настолько честолюбив, что возжелал мнимого величия? Моя кровь ничего тебе не даст.
– О! Это отнюдь не мнимое величие. Я не учитель Гуань Ло. Я принц Мин Ло. Мой отец послал меня в Гайзы, чтобы я покорил твое сердце и заполучил магию феникса. Род императора уже давно утратил магию дракона, но мы не собираемся отдавать феникса демонам!
– Вот как? Ты не только неоправданно жесток, ты еще и лжец? Я никогда не стану твоей женой! И никакой магии ты не получишь!
– Думаешь, я не могу насильно сделать тебя своей женой?
– Конечно, ты можешь применить ко мне силу, но сможешь ли ты постоянно следить за мной? Я не стану жить в смиренни с таким мужем! Как только ты потеряешь бдительность, я вскрою себе живот.
– Неужели, я настолько тебе противен?
– Ты обманщик, причинивший вред моей семье! Лжец, обманувший мое доверие! Тебе следовало прийти открыто, посвататься ко мне, как положено по традициям!
– Владыка Цао Вей никогда бы не отдал свою дочь за человеческого принца. Но если бы ты полюбила меня, тогда бы он был вынужден уступить прихоти своей избалованной дочери.
– Я совершенно не такая!
– Не забывай, я был твоим учителем…
– И как оказалось, плохо справлялся с этой ролью! Учитель Баи Шен сказал, что я плохо играю на цине, а ты хвалил мою игру, вместо того, чтобы обучать!
– Ты опять вспоминаешь о нем?
– Я говорю, что ты был плохим учителем!
– Потому, что это было не важно.
– Раз так, не обвиняй меня в избалованности.
– Ничего, место, куда я тебя отправлю исправит все твои недостатки.
– Не смей…
– Мне нужна жена с магией феникса, смиренная и покорная…