Размер шрифта
-
+

Когда поет феникс - стр. 23

– Крови? Тебе нужна полукровка?

– Глупая. Ты последняя, в чьей крови течет магия феникса. А демоническая кровь должна была усилить эту магию. Каждый житель Гайзы знает историю твоих родителей, а ты нет?

– Я знаю, но в крови мамы было всего несколько искр этой магии. Что могло перейти мне?

– Даже одной искры, усиленной кровью демона, хватит, чтобы возродить род феникса.

– Неужели, ты настолько честолюбив, что возжелал мнимого величия? Моя кровь ничего тебе не даст.

– О! Это отнюдь не мнимое величие. Я не учитель Гуань Ло. Я принц Мин Ло. Мой отец послал меня в Гайзы, чтобы я покорил твое сердце и заполучил магию феникса. Род императора уже давно утратил магию дракона, но мы не собираемся отдавать феникса демонам!

– Вот как? Ты не только неоправданно жесток, ты еще и лжец? Я никогда не стану твоей женой! И никакой магии ты не получишь!

– Думаешь, я не могу насильно сделать тебя своей женой?

– Конечно, ты можешь применить ко мне силу, но сможешь ли ты постоянно следить за мной? Я не стану жить в смиренни с таким мужем! Как только ты потеряешь бдительность, я вскрою себе живот.

– Неужели, я настолько тебе противен?

– Ты обманщик, причинивший вред моей семье! Лжец, обманувший мое доверие! Тебе следовало прийти открыто, посвататься ко мне, как положено по традициям!

– Владыка Цао Вей никогда бы не отдал свою дочь за человеческого принца. Но если бы ты полюбила меня, тогда бы он был вынужден уступить прихоти своей избалованной дочери.

– Я совершенно не такая!

– Не забывай, я был твоим учителем…

– И как оказалось, плохо справлялся с этой ролью! Учитель Баи Шен сказал, что я плохо играю на цине, а ты хвалил мою игру, вместо того, чтобы обучать!

– Ты опять вспоминаешь о нем?

– Я говорю, что ты был плохим учителем!

– Потому, что это было не важно.

– Раз так, не обвиняй меня в избалованности.

– Ничего, место, куда я тебя отправлю исправит все твои недостатки.

– Не смей…

– Мне нужна жена с магией феникса, смиренная и покорная…

Страница 23
Продолжить чтение