Размер шрифта
-
+

Кодекс Ашесара - стр. 26

Эти технические особенности с нескрываемой гордостью поведал своим пассажирам капитан Клод Дарьен, невысокий, статный мужчина средних лет, в белоснежном кителе с золотым шитьём, принимавший их на борт в порту Даара. Кроме Ярока с семьёй на абиссар взошли ещё пятеро: хрупкая девушка с небольшим кейсом в руках, одна семейная пара с большими саквояжами и два парня, по виду напоминавшие профессиональных путешественников или туристов. У этих с собой ничего не было, кроме компактных рюкзаков. На поклажу Ярока особого внимания никто не обращал, хотя у каждого члена его семьи присутствовал большой баул, который можно было нести в руках или за плечами. Свободные руки при движении – это было важным условием, которое обозначил Ярок своим детям и жене.

О причинах спешно организованного выезда на Алгаж он рассказал только Керии, уже по дороге в порт. Долго подбираться к сути не стал, а коротко пояснил, что есть проверенные данные о надвигающейся катастрофе, и для безопасности им всем нужно переждать некоторое время в наиболее подходящем для этого месте. Супруга долго молчала, обдумывала информацию и смотрела в глаза Яроку, словно пытаясь прочесть его мысли. Наконец просто кивнула – верила она мужу и его профессионализму. Не зря же он столько рон занимается безопасностью, должен понимать, что нужно делать, как и когда. Упрекнула его лишь в том, что собралась не зная, что возможно покидает дом навсегда, кое-что она бы сделала по другому. А ещё во взгляде Керии начал проглядываться страх, который она старалась спрятать от всех, тем более от детей.

Разместились на борту с комфортом, в двух смежных каютах. В неширокий коридор пассажирской палубы выходили гидролоки ещё шести кают, три из которых оказались свободными – загруженность судна была не полной, сезон отпусков только начинался, и маршруты в сторону Верса мало кому были интересны. Вот на обратном рейсе капитан рассчитывал на полный комплект пассажиров. Ярок подобные ожидания не разделял, но и не опровергал, мудро помалкивая и вежливо поддерживая дежурный диалог с соседями по каютам. В этих коротких беседах выяснилось кое-что любопытное, что он и Керри восприняли уже как некий знак, подтверждающий правильность принятого Яроком решения.

Оказалось, что хрупкая девица решилась на поездку спонтанно: сегодня утром вдруг поняла, что необходимо уехать с Даара (почему – так и не смогла объяснить). Ткнула пальцем на карту и взяла билет до устья Ирия, широкой и полноводной реки, впадающей в океан на версе материка. Что она там будет делать внятно пояснить была не готова и вообще, выглядела сейчас немного растерянной. Звали её Яна.

Супружеская чета с вместительными саквояжами разместилась в соседней каюте, и ехала к своему сыну, работающему в Сгарде (крупном городе на берегах Ирия). Ив Каре и его жена Жанна свой вояж объяснили несколько спутанно – вчера вдруг решили навестить единственного отпрыска, хотя до этого никаких подобных планов у обоих не имелось. Быстрота, с которой они собрали вещи и оказались в порту Даара, а затем и в каюте абиссара, их теперь, похоже, не на шутку смущала. Было видно, что сейчас они сильно сомневаются в целесообразности своего внезапного порыва.

Занявшие самую дальнюю каюту туристы, Льен Руаз и Георг Падий, общались с другими пассажирами неохотно, были скупы на эмоции, но дали понять, что выбрали конечную точку этого рейса как стартовую, для задуманного пару дней назад похода по горам Тарии.

Страница 26