Размер шрифта
-
+

Кленовый сироп - стр. 35

- Это один из наших складов, - не проронивший за всю дорогу ни слова Лиам припарковался рядом с белым внедорожником, из которого тут же вышел грузный мужчина. - Останься в машине. Здесь гораздо холоднее, чем внизу.

- Я хочу посмотреть.

Он обречённо покачал головой на моё возражение, но комментировать не стал, и мы вышли на улицу. Мои волосы и воротник пальто мгновенно припорошило снегом.

- Привет, Митч, - Лиам протянул руку ожидавшему нас мужчине, и тот пожал её с широкой мальчишеской улыбкой, хотя ему самому было никак не меньше пятидесяти. - Это Полин. Моя… помощница.

- А куда делась Хлоя? - Митч не менее радушно пожал и мою руку.

- У нас с ней разные сферы влияния, - улыбнулась я, не дав Лиаму и рта раскрыть, и заметила, как тот снова сжал губы.

- О, какой у вас интересный акцент, - Митч, казалось, ещё больше воодушевился и весь подобрался.

- Полин из Франции.

Мне показалось, или Лиам был недоволен таким вниманием клиента ко мне? Это было смешно.

- Но нам пора выбирать дерево для твоего дома, - он повёл рукой в сторону, предлагая нам пройти вглубь территории. - Я подготовил два подходящих.

Спустя несколько минут мы остановились у деревьев, превосходящих брёвна, поверх которых они лежали, почти в два раза. Лиам объяснял Митчу их отличия друг от друга, а я рассматривала витиеватую и запутанную корневую систему, пытаясь представить, как всё это обрабатывается.

Здесь были и другие похожие деревья, и, пока мужчины разговаривали, я прошла чуть дальше - к ещё одному, более крупному. По сравнению с остальными оно выглядело гораздо величественнее.

- Не знаю, Лиам, - донёсся до меня неуверенный голос Митча. - Они великолепны, но что-то не то. Ты сам говорил, что Родовое дерево нужно выбирать с душой. Так вот к этим душа у меня не лежит. Может, есть что-то ещё?

- У нас всегда есть что-то ещё, но ты ограничил меня в бюджете, - хмыкнул Лиам.

- А что вы скажете насчёт вот этого, Митч? - сама не зная почему, вдруг спросила я, и оба обернулись. Глаза Митча мгновенно засияли восторгом, и он направился ко мне, обходя корни со всех сторон.

Лиам нахмурился, но тоже подошёл и вчитался в надписи на коре, нанесённые ярким цветным баллоном:

- К сожалению, оно не подойдёт тебе по цене.

- И сколько? - Митч с подозрением прищурился.

- Восемьдесят тысяч.

«Ну нифига себе», - мысленно выдохнула я, ещё раз окидывая взглядом дерево. Я и не подозревала, что оно может стоить так дорого. И, судя по выражению лица, Митч был со мной согласен.

- Ну да-а-а… Это почти в два раза больше, чем я рассчитывал.

- Поэтому я тебе его и не показывал, - Лиам уже собирался отойти, а я, взглянув на раздосадованного клиента, улыбнулась ему.

- Зато, Митч, вы будете смотреть на него и знать, что это то, чего вы действительно хотели. Дом это ведь не на один год. В наших домах живут поколениями, - я не знала, откуда во мне появился этот энтузиазм и эти слова, но, кажется, они били в самую точку. - И представьте, что выбрав более дешёвое дерево, которое вам не нравится, вы каждый день будете проходить мимо него по несколько раз и расстраиваться, жалея, что сэкономили.

Я почувствовала на себе заинтересованный взгляд Лиама, но сама смотрела только на Митча, в чьей голове, судя по вздувшимся венкам на висках, шла напряжённая борьба.

Страница 35