Кирие Элейсон. Книга 6. Его высочество Буриданов осел. - стр. 36
– Еще один вопрос, прекрасная и чистая дева. Скажи, у тебя уже были дни, свидетельствующие о наступлении твоей зрелости?
Еще один вопрос, заставший Хильду врасплох. Она испуганно взглянула снизу вверх на Альбериха. Ее ладонь вновь быстро вспотела.
– Нет, мой кир.
– Сколько тебе лет?
– На Успение матери Господа нашего, Пресвятой Девы Марии, будет двенадцать.
– Я благодарю Господа за подаренную мне возможность видеть твой лик, юная чистая дева Хильда! Буду молить Небеса приблизить тот день, когда мы вместе с тобой станем мужем и женой до окончания нашего бренного пути в мире сем. В молитвах своих отныне буду поминать имя твое и ждать шагов твоих к порогу дома моего. Передай своему отцу, благородному королю лангобардов, что ответ свой по его предложению дам не позднее заката солнца. Прощай же, дева Хильда, да сохранит тебя Господь наш!
Альберих поцеловал Хильду в лоб, а та, млея от радости – скорее от радости успешно исполненной роли, чем от скоро исполняющейся судьбы ее, – низко склонилась перед ним. Альберих распрощался с Бозоном, подержал лошадь своей невесты, пока Бозон устраивал ее в седле, и в заключение коснулся рукой носка ее башмака.
Вечером, во время походного ужина, Гуго прямо за столом развернул переданный ему свиток папируса:
«Гуго, благородному и могущественному королю италиков и лангобардов! Да защитит тебя и королевство твое сила Креста Святого, да найдут под твоей властной рукой защиту и снисхождение всякий слабый и обиженный. Священный город Рим, город апостолов Петра и Павла, рад приветствовать тебя, видя в лице твоем благочестивого христианина и своего верного защитника. Божьей милостью посчитал город Рим предложение твое о брачном союзе между дочерью твоей, прекрасной и благородной девой Хильдой, и Альберихом, принцепсом и сенатором нашим. Всяк живущий по милости Отца Всемогущего печется о доме своем, видит в детях своих награду Господа и усладу на старости лет. Всяк же облеченный по милости Господа властью над прочими должен, помимо сказанного, заботиться о том, чтобы с угасанием сил его подданные и слуги не теряли бы для себя защиту и покровительство. Бесплодный владыка подобен дереву без кроны, никому оно уже не приносит радости существованием своим, и никто уже не укроется под его ветвями от дождя и ветра. Памятуя об этом, всячески приветствуя и поддерживая этот союз, принцепс Альберих извещает тебя, великий король, о своем намерении дожидаться того благословенного момента, когда созреет и готова будет к браку дева Хильда. В этот день твое предложение будет с великой благодарностью нами принято».
Других писем в этот день король Гуго не получил.
Эпизод 9. 1690-й год с даты основания Рима, 16-й год правления базилевса Романа Лакапина
(15 июля 936 года от Рождества Христова)
Флоренция, Флоренция! Почти невозможно говорить о Флоренции, претендуя в своей речи на какую-нибудь оригинальность. Что можно сказать такого, что еще не воспето до тебя искусными мастерами пера, кисти и лиры? И разве можно обойтись без приветственного слова, когда эта тосканская красавица, словно принцесса на балу, появляется на страницах данного романа? Но как бы ни начинал ты говорить о Флоренции – как нудный эксперт, якобы видавший города поинтереснее, как опытный ловелас, изливающий лаву огненных, но дежурных комплиментов, или как робкий подросток, стесняющийся собственных чувств, – невозможно в своих эмоциях от свидания с этим городом не присоединиться в конце концов к великому множеству хвалебных гимнов и признаний в любви к тосканской столице. Флоренция! Ведь ты единственная смогла сочетать в себе величественные памятники старины и гениальные сооружения Возрождения, какими гордятся Рим и Милан, с романтически волшебной атмосферой, свойственной Вероне или Венеции. Если Рим, без сомнения, является сердцем Италии, если Милан с Турином – ее разум и руки, а Венеция – драгоценное украшение, венчающее ее очаровательную головку, то Флоренция – ее душа, ее самые нежные мечты и самые высокие порывы.