Катабасис - стр. 6
Применение системы менеджмента качества помогает гарантировать, что заказчики стабильно получают качественные продукцию и услуги, что, в свою очередь, очень выгодно для бизнеса. Ты же понимаешь.
Первое время Джей это читал. В перерывах между доработкой гаража, чертеж которого ему поручили.
Забота в стиле Ирэн Ховард: пользуясь связями «Маркермиер», пристроить сыночка в передовое архитектурное бюро.
Теперь Джей рисовал гаражи. И заполнял журналы синей ручкой, аккуратным почерком, никаких потеков, никаких зачеркиваний, надеюсь, ты понимаешь…
Когда журналов не было, ему казалось, что госпожа Бауэр о нем забыла. Он слышал, как она раздраженно щелкает мышью, потом звонит в техподдержку, потому что из-за вчерашнего обновления программное обеспечение зависло. Потом – разбирается с прочнистами, которые не учли новые исходные данные по нагрузкам.
Госпожу Бауэр уважали. Документы с ее подписью редко возвращались на доработку.
Ее волосы были идеально прочесаны, уложены гелем и скручены на затылке в пучок.
Первое время Джей мучился от безделья и думал, что чего-то не понимает. Потом заметил, что девушка-стажер за соседним столиком пытается учить французский и снова и снова проходит грамматический тест, который неизменно заканчивается грустным смайликом и надписью «Попробуйте еще раз».
В «Бингхам и Никкун» работали только лучшие. Времени на воспитание юных талантов попросту не хватало.
По крайней мере, на работе никто не мешал читать.
– Псс… – Парень, который работал на полгода дольше Джея, высунул голову из-за перегородки параллельно полу. – Курнем?
Джей дернул плечами и покачал головой. Он безуспешно пытался вспомнить имя соседа.
– Тогда за кофе?
– Давай.
Джей закрыл файл – в названии только значки и цифры, внутри Pale Fire1, дочитанный до середины, – и встал. Сосед потянулся и пошел вперед, закинув руки за голову. Госпожа Бауэр проводила их тоскливым взглядом: она прижимала телефонную трубку плечом и одновременно настукивала «Собачий вальс» на клавиатуре. Джей невольно повторил движение ее губ: уголок резко дергается вверх, потом медленно опускается вниз. Она промолчала.
В комнате отдыха было пусто. Парень постучал по боку стеклянной емкости с кофе и, убедившись, что температура его устраивает, плеснул в кружку с логотипом «Бингхам и Никкун» и надписью «Мотивация». Букву «о» заменял улыбающийся смайлик.
– Тошняк сегодня. Ты ведь Ховард, да? – спросил парень, повернувшись.
– Джей. – Он тоже налил себе кофе, отхлебнул и скривился. Запихнул кружку в микроволновку и включил отсчет тридцати секунд.
– Алекс. А я тебя видел на днях.
– Где?
– «Улыбка сфинкса».
Микроволновка нервно запищала. Джей открыл дверцу и чуть не обжегся, вытаскивая кружку. Зато температурный режим напитка теперь отличался от температуры мочи.
Алекс заржал:
– Да не напрягайся ты так! Я ж, наоборот, теперь уверен, что ты нормальный.
Он подмигнул, засунул пальцы в карман очень узких брюк и с трудом выудил наушники.
– Не хочешь поднять настроение? Трек на полторы минуты. Заценишь.
– Госпожа Бауэр не удивится, что ты улыбаешься до ушей? – поинтересовался Джей, наблюдая за Алексом.
Тот сел на стол и прислонил телефон к кружке вместо подставки:
– Это детские развлекушки. Мартин на прошлой неделе… ну, высокий такой, черноволосый, сидит через два места от тебя… он на виртуальном стенде лайт запустил. Его сутки потом не отпускало. Пригляди за дверью.