Размер шрифта
-
+

Как я стала королевой, или Ты об этом пожалеешь, мой король! - стр. 45

— У меня есть хорошая новость, моя госпожа, — прорицатель любил оставить напоследок нечто интересное. — Должник сам едет сюда, на остров.

А новость, и правда, хороша.

— Догадываюсь зачем, — Летиция усмехнулась. — Надеется найти чёрный нарцисс?

Пошёл по стопам своей матери. Она ведь тоже приезжала сюда за легендарным цветком.

— Официально цель его поездки — свадебное путешествие.

— Он обзавёлся супругой?! — Летиция не сдержала эмоций.

— Опять ты хмуришься, моя госпожа. Но может быть, тебя успокоит, что брак пока не консуммирован.

 

 

24. Глава 24. Вот в чём дело

 

Глава 24. Вот в чём дело

 

Алисе понравилось, что камбуз сиял чистотой. Это первый плюс. А вторым большим плюсом оказалось то, как логично и эргономично он был устроен. Продукты хранились в высоких шкафах. На нижних полках — скоропортящиеся, на верхних — остальные. Скоропортящиеся продукты были присыпаны розоватыми кристаллами, похожими на соль. Алиса догадалась, что это какой-то магический консервант, который не даст им испортиться и сохранит свежесть.

Вдоль торцевой стены были установлены печи, внушающие уважение своими солидными размерами. Кухонную утварь Алиса обнаружила в тумбах у противоположной стены.

Не успела она закончить изучение камбуза, как к ней в распоряжение поступили обещанные помощники — три высоченных широченных гвардейца. Три молодца одинаковых с лица и, наверняка, одинаково недовольных, что их сослали на кухню. Они ведь не привыкли к поварской работе и не привыкли, чтобы ими командовала женщина, пусть даже и королева.

Алиса знала, что в таких случаях спуску давать нельзя, а потому бодренько начала давать распоряжения. Сначала велела хорошенько вымыть руки, а потом нагрузила каждого работой.

С блюдом она уже определилась. Нужно было что-то очень сытное и несложное. Жаркое с картофелем и мясом — то, что надо.

На самую большую конфорку самой большой печи был водружён самый большой котёл. Подгоняемые Алисой, гвардейцы нарезали средними кусками окорок и занялись чисткой овощей.

Уже через несколько минут камбуз наполнился ароматом жарящегося мяса. С голоду казалось, что ничего упоительнее не бывает. Алиса видела, как невольно гвардейцы вытягивают шеи, чтобы заглянуть в самое сердце котла, где скворчали и истекали соками подрумянившиеся куски окорока.

Туда же, к мясу, были отправлены лук и морковь. Алиса знала, как изнывают её помощники, мечтая максимально приблизить час обеда, но всё равно дождалась, пока овощи покроются золотистой корочкой, и только тогда добавила в котёл картофель.

Она помешивала жаркое огромной лопаткой, когда в камбузе неожиданно появился король. Пришёл с инспекцией? Он так стремительно приближался к печи, с таким голодным вожделением смотрел на Алису, с каким на неё ещё не смотрел ни один мужчина.

Ладно, не на неё, а сквозь неё — на котёл.

— Что привело тебя сюда, мой король? — полюбопытствовала Алиса, посыпая жаркое чёрным перцем.

Она прекрасно знала, что величество шёл на запах. А запах блюда, которое только что поперчили, становится особенно выразительным, и значит, более выразительными станут и голодные спазмы в животе у тирана. Это была маленькая месть Алисы за то, что сомневался в её кулинарных способностях.

— Моя королева, я пришёл рассказать, что корабль обыскан, повар не найден, — мрачно хмыкнул король. — Вот думаю, кого бы казнить.

Страница 45