Размер шрифта
-
+

Как избавиться от герцога за 10 дней - стр. 23

– Почему бы и нет? Играть не внове для меня. Одну роль я играю всю жизнь.

Эди резко выдохнула, словно ее ударили, и прошептала:

– Я понимаю, что вы хотите сказать.

Он снова посмотрел на нее.

– Как я понимаю, помолвка будет довольно долгая, чтобы убедить каждого в искренности наших чувств, – недель шесть, да? После свадьбы мы проведем пару месяцев в Хайклифе, моем родовом гнезде в графстве Норфолк. Там я покажу, как управлять хозяйством, и помогу утвердиться в статусе герцогини.

– И затем вы отправитесь в Африку навсегда?

Не торопясь с ответом, он задумчиво смотрел на нее.

– Мне не нравится это слово «навсегда».

– Вас что-то беспокоит?

– Как бы то ни было, – заметил он сухо, – выбора у меня нет. Сохранить поместья от разорения и вернуться в те места, о которых я мечтаю, будет для меня утешением.

– Значит, мы договорились? – Она подняла бокал.

Он поднял свой.

– Да.

Обменявшись взглядами, они чокнулись и выпили в знак заключения соглашения. Когда Эди опустила бокал, ее омыла такая волна облегчения, что ослабели колени. Ей больше не придется лицезреть издевательские усмешки Фредерика. И пусть она не сможет вычеркнуть из памяти тот ужасный день, но, даст бог, оставит его далеко позади и начнет новую жизнь.

Маргрейв мягко кашлянул, прерывая ее мысли.

– Теперь, когда все уже решено, я хочу еще кое о чем вас спросить.

Она почувствовала тревогу.

– Только не думайте, что теперь можете задавать интимные вопросы.

Он посмотрел на нее так, словно хотел извиниться:

– Но это очень важно. Мы просто не сможем взаимодействовать дальше, если вы не ответите.

– О, ради бога! Что вы хотите знать?

Он наклонился ближе, и легкая улыбка приподняла уголки его губ.

– Эди… Откуда у вас это идиотское имя?

Глава 4

Карета резко остановилась, и Эди очнулась, возвращаясь в действительность, понимая, что они подъехали в Хайклифу. И как она предполагала, Маргрейв не заставит себя ждать.

«Я вернулся домой».

– Но ненадолго, – пробормотала она себе под нос.

– Вы что-то сказали, ваша светлость? – Роберт стоял рядом с каретой, вопросительно глядя на нее.

– Не имеет значения. – Опираясь на руку кучера, Эди вышла из кареты.

Роберт закрыл дверцу и снова влез на козлы. Эди направилась было к дому, но услышав стук колес, и вовсе не в сторону конюшни, окликнула кучера.

Тот натянул поводья, останавливая лошадей.

– Ваша светлость?

– Роберт, куда это, ради всего святого, вы собрались?

– Забрать его светлость со станции.

– Не вздумайте! – более резко, чем хотелось бы, вылетело у Эди, и Роберт в недоумении уставился. – Прошу прощения… я хотела сказать, что его светлость уже наверняка нанял экипаж и едет сюда, так что вы лишь потеряете время. Лучше дайте лошадям отдохнуть.

Несколько долгих секунд кучер тупо смотрел на госпожу, потом, пожав плечами, развернул карету.

– Ну, если так… Это хорошо, что хозяин вернулся в Хайклиф.

– В этом доме нет хозяина, – процедила сквозь зубы Эди, провожая взглядом карету до конюшенного сарая. – Только хозяйка.

Маргрейв хоть и вернулся, но Эди поклялась себе, что не надолго. Они заключили соглашение, она исправно выполняла взятые на себя обязательства и ожидала от него того же.


– Значит, вы из-за этого вернулись домой, да?

Вопрос младшей сестры Эди повис в воздухе, оставшись без ответа. И это уже после того, как носильщик проводил их к нанятой карете и Стюарт с Джоанной ехали в Хайклиф. Но его свояченица явно не собиралась успокаиваться и, едва карета тронулась, продолжила обсуждение:

Страница 23