Извивающийся Дракон - стр. 126
«Касс [Ka'qi], возьми с собой еще трех человек для охраны. Ты несешь ответственность за защиту молодого мастера», – отдал приказ второй дядя.
Находившийся вдалеке лысый всадник сразу спешился, направившись в сторону к Йель, подойдя он поклонился: «Касс отдает свое почтение молодому мастеру Йель».
Глаза парившего рядом с Линлэй Деринга Коуарта, все сильнее загорались от волнения: «Линлэй, твой первый брат, безусловно, является экстраординарной личностью. Взять хотя бы Касса, исходя из его движений и его взгляда, я чувствую, что он является экспертом намного сильнее, чем даже твой дядя Хиллман. Кроме того, ястреб на его плече должен быть магическим животным седьмого ранга – «Голубоглазый Громовержец».
Похвала Касса от Деринга Коуарта, как «эксперта», означала, что он безусловно был из ряда вон выходящей личностью.
«Линлэй, давай отправляться. Быстрее, залезайте в карету. И в путь к Святой Столице!», – Йель манил остальных своей рукой.
Линлэй вместе с остальными вошли в карету. Внутри было довольно просторно и даже когда все четверо расселись по своим местам – им было довольно удобно. Как только дверка кареты закрылась, экипаж сразу же направился в сторону Святой Столицы – городу Фенлай.
Касс и еще три всадника сопровождали экипаж рядом.
В маленьких шкафчиках кареты ребята нашли фрукты, мед, вино и сразу же начали их есть и пить, прямо в карете. Академия Эрнст располагалась всего в двадцати километрах от города Фенлай, поэтому после приблизительно получаса езды они прибыли к месту назначения.
Пассажиры оставили свой экипаж.
Под защитой Касса и трех других воинов группа Линлэй начала бродить по городу Фенлай.
«Эй, куда вы все? Город Фенлай имеет невероятное количество мест для развлечений. В восточной части города располагаются множество роскошных мест с большим количеством красивых официанток, где можно потратить свои деньги, в то время как западная часть города имеет множество музеев и других зданий искусств, например, знаменитая Галерея Пру», – Йель был очень хорошо знаком с местностью города Фенлай.
«Красивые официантки? Хорошо, хорошо… давайте отправимся к восточной части города!», – глаза озорного проходимца Рейнольдса начали блестеть.
«Сейчас только день, а это место приносит веселье лишь ближе к вечеру. Но, конечно мы можем пойти туда и сейчас», – смеясь ответил Йель.
Линлэй почувствовал некоторое сомнение по поводу этого места, поэтому решил предложить свой вариант: «Йель, забудь об этом, какой смысл нам детям посещать те места? Только что ты упоминал Пру Галерею? Пру Галерея была названа в честь Великого Мастера Пру, он должен был быть экстраординарной личностью. Давайте посетим ее?».
Пру на протяжении всей истории континента Юлан был скульптором номер один.
«Великий Мастер Пру? Я тоже слышал о нем. В прошлом, одна из его скульптур была продана по цене в несколько миллионов золотых монет. Имя этой скульптуры было «Надежда». Только представьте, миллионы золотых монет! Так дорого!», – печально вздохнул Рейнольдс.
Джордж улыбался и уверенно сказал: «За всю историю создания скульптур, с начала времен и до текущего момента, было создано бесчисленное их количество. Но великими были признаны лишь десять, каждая из которых могла стоить не один миллион золотых монет. И из этой десятки – три были созданы Великим Мастером Пру. С тех пор он считается мастером номер один по созданию каменных скульптур!».