Размер шрифта
-
+

Измена. Моя итальянская ошибка - стр. 33

– Прости, я больше так не буду, – пробурчал он.

– Довольны? Все пошли, – Комаровы начали выходить, но Фабио не собирался так просто отпускать их.

– Стоп, – жестко произнес, неуловимым движением отстранил крикуна-отца и навис над Игорем. – Посмотри хорошенько и запомни лицо, – указал на Вовку. – Если еще раз ты или твои дружки подойдете к этому мальчику, и обидите его. Мы сразу напишем заявление в полицию, а дальше случится много интересных вещей. Маму с папой ты увидишь только после совершеннолетия. Понял меня? – мальчик испуганно кивнул, и я положила ладонь на плечо Фабио, чтобы он сбавил обороты. – А вы… Займитесь воспитанием сына иначе…

– Что иначе? – повысил голос папаша, принимая вызов.

– Это сделают другие люди, специально обученные, – ощетинился начальник. – Понял меня? – спросил угрожающе, будто вот-вот и кулак влетит прямо в надменное лицо.

– Понял, понял, – тот недовольно сдался и, подтолкнув семью на выход, вывел из кабинета.

Не сомневаюсь, они прислушаются к угрозам моего босса. Он был очень убедителен.

Я потерла шею и поймала себя на мысли, что хочу обнять Фабио. То, как он проявил себя... Я ощутила невероятную поддержку. Мы ему никто, но он так рьяно вступился за Вовку, что я очень благодарна. Настоящий мужчина. Не то, что этот Комаров-старший…

Хорошо все-таки, что начальник решил пойти со мной. Не знаю, как бы я справилась без мужского плеча.

– Вы кто? – спросил Вовка, когда мы покинули кабинет директора. Держась за лямки рюкзака, сын озорно начал разглядывать Фабио, будто зная, что меня с боссом связывает что-то серьезное.

– Друг твоей мамы.

– Фабио Даниэлевич мой начальник, – вмешалась я, говоря правду.

– Фабио… – просмаковал сын, а потом немного застеснявшись хохотнул. – У вас смешное имя.

– Ну, уж какое дали, – тот пожал плечами.

– Сынок, дядя Фабио из Италии, поэтому у него такое интересное имя.

– Мы были в Италии, – ответил Вовка.

– И как? Понравилось?

– Да. Мы там ели самую вкусную пиццу на свете. Я бы еще хотел там побывать.

Они так спокойно общаются друг с другом как старые приятели. Сыну комфортно, он тянется к начальнику, и Фабио не пытается отмахнуться от ребенка. Наблюдать за их разговором очень волнительно, я будто ищу хоть долю неловкости или пренебрежения, но этого нет.

– Тогда приглашаю тебя в гости, приедешь? – начальник протянул руку моему сыну. – Обещаю накормить не только пиццей, но и другими наивкуснейшими блюдами. А какой у нас виноград, – приложив пальцы к губам, Фабио чмокнул. – Белиссимо. Ну, что? Приедешь?

– С удовольствием, дядя Фабио, – Вовка шлепнул ладонью и улыбнулся.

– Договорились, дружище. И называй меня просто Фабио.

– А вы меня просто – Вовчик.

– Идет.

Вовка направился в раздевалку, а мы с Фабио вышли из школы и встали друг напротив друга. Нам сейчас придется расстаться, ему в одну сторону, мне в другую, но почему же так хочется, взять Фабио за руку и пойти одной дорогой…

Я не удержалась, обняла его и мне стало легко и уютно.

– Спасибо тебе, – проговорила с придыханием.

Он сжал мою талию и положил подбородок на макушку.

– Тебе не за что благодарить меня, Полина.

– Ты же знаешь, что это не так, – прошептала я, растворяясь в объятиях.

– Ради тебя я готов… – также тихо проговорил он.

– Убери руки от моей жены…

16. Глава 15

Фабио

Страница 33