Измена дракона. Развод неизбежен - стр. 23
— Я не очень поняла вас, — растерялась я. — Как я могу поторговаться с лордом Найтом? Это же немыслимо.
— Не бери в голову. Скоро сама все поймешь. Мастер Танаш просветит тебя, поверь.
И мне пришлось отступить с расспросами, так как было видно, что декан больше ничего не скажет. Но мне даже крошечного шанса на свободу от Рихарда было достаточно.
— Я вам очень благодарна.
— А теперь пойдем. Я отвезу тебя в соседний город. Боюсь, что твой супруг уже начал тебя искать. А оттуда уже посажу тебя на омнибус до столицы.
— Это…
— Перестань благодарить, Офелия. Заканчивай перекус. А я пока соберусь.
День выдался ужасно тяжелым, и его я еле пережила. Мне, определенно, нужны были силы. Поэтому я съела все, что мне было подано на тарелке.
Теперь меня ждала столица, что находилась в тройке дней пути отсюда. У меня практически была работа в кармане, а браслет на моей руке давал шанс на новую жизнь.
Что ждало меня впереди, одному драконьему богу известно. Но я надеялась на светлое будущее, не зная, что месть дракона может быть такой же одержимой, как и его любовь.
На второй день я проснулась в кресле пассажирского комфортабельного омнибуса от резкого толчка. В салоне поднялась паника, а потом он закачался из стороны в сторону. Водитель резко нажал на тормоз. Противный скрежет по металлической крыше омнибуса заставил закрыть уши. А когда двери распахнулись, то кто-то истошно закричал.
12. Глава 12
Рихард
В облике дракона я преодолел расстояние до убогого дома своей беглянки за пару минут и мысленно выругался. Тут во дворе даже не было места, чтобы приземлиться. Поэтому мне пришлось сделать это прямо на улице. Черт! Еще придется платить штраф мэрии за оборот в черте города!
И вот моих босых ног коснулась холодная брусчатка.
— Твою же мать драконью! — скривился я, когда наступил на мелкий камень.
Поморщившись, я поспешил во двор своей жёнушки, даже не рассматривая вариант, что у этой курицы хватит мозгов на что-то иное, чем вернуться в отчий дом и спрятаться в нем. Как будто эта убогая хижина спасет ее от меня. Нет, только раззадорит сильнее моего зверя.
Я распахнул скрипучую калитку и в два шага оказался на крыльце, а затем, не церемонясь, выжег магией замок. Дверь с грохотом стукнула об стену.
— Офелия! — громко зарычал я, втягивая носом запахи дома.
Тут еще витал аромат ее тела, но очень слабо.
— Ох! Что?! Кто?! Лорд Стрикс, великий дракон! — раздался в ответ женский голос.
— Не подмазывайтесь! Где Офелия?! Я спрашиваю!
— Так, это ж, она к вам поехала, — практически скатилась на полусогнутых ногах уже пожившая на своем веку, но еще молодящаяся баба.
Это мать Офелии? Хотя нет. Вроде супруга говорила, что матери у нее нет.
— Ты кто вообще такая?
— Я? — схватилась она за сердце.
— Черт, ты больная? Не помри раньше, чем я услышу ответ на свой вопрос.
— Мачеха я ее. Но, как родная мать, любила, кормила, поила дочурку. Ни в чем ее не ущемляла.
— Да плевать. Ты по делу говори, женщина.
— А какое дело? Ее тут нет. Она же к вам отправилась мириться.
— Мириться? — нахмурился я.
— Ну да. Я с ней провела разъяснительную беседу. Научила ее житейским мудростям. Она все осознала и поняла.
Я тяжело втянул в себя воздух, чтобы не спалить к хренам эту воспитательницу.
— Где она может быть еще?
— Она что, сбежала? — подалась вперед дамочка и глухо прошептала последнее слово, словно ей не хватало кислорода.