Измена. Беглянка для генерала драконов - стр. 23
- У себя? - холодно спрашиваю у его подчинённого, что прибыл вместе с ним. Тот рассеянно кивает, задумчиво крутя на ладони огненный пульсар.
Распахиваю металлическую дверь и вижу очередную тупую сцену.
- Умоляю, господин О'Шерр, - ноет кто-то из молоденьких боевых магов, - у меня жена леанийка, не отправляйте меня на границу с Леанией.
Он, стоя на коленях на каменном полу, заискивающе смотрит на О'Шерра снизу вверх, как собачонка, прижимает боевую магическую катану к груди.
- Не позорься, Вэнс, - в голосе главнокомандующего откровенно прослеживается презрение к этому слабаку. - Встань, а то у меня возникает мерзостная мысль, что ты на коленях, чтобы удовлетворить меня. И меня тянет выблевать это предположение.
Молодой маг тут же вскакивает на ноги, его лицо покрывают красные пятна стыда.
Дэйран О'Шерр обращает на меня жёсткий цепкий взгляд, приподнимает бровь.
- Ты зайти просил, - не церемонюсь я, отвечая сухо, и без интереса разглядываю обстановку.
Всяко лучше, чем продолжать думать о Лилиане. Хотя, мысли о ней меня раздражают своей навязчивостью. Я специально пытаюсь отвлекаться, но моя жена всё равно проникает в мою голову, вытесняя всю сосредоточенность на плане действий по работе.
Спасибо О'Шерру. Хоть отвлекусь, погружаясь в очередную дерьмовую беседу с ним.
- Вэнс, свободен. А то поедешь на границу вместе со своей леанийкой и заставлю у нее на глазах сжечь ее дом, - равнодушно произносит О'Шерр, жестом предлагая мне пройти.
Вэнс оставляет нас одних.
- Что хотел? - без интереса уточняю я, ощущая, как мой дракон ощерился внутри и норовит показать зубы этому черному дракону. А ещё, в идеале, сжечь того пламенем.
- Чтобы ты сдох, - усмехается ублюдок. - Но ты мне ещё пригодишься.
- Твое желание взаимно, будь уверен, - не моргнув глазом, хамлю военачальнику.
- Истинной обзавелся? - кивает в сторону моей руки.
Я, не опуская взгляда, закатываю рукав рубашки обратно, скрывая метку. Игнорирую его вопрос.
- Истинность - это слабость. Надеюсь, Р'хатрис, ты понимаешь, что однажды кто-то на твоей слабости может сыграть. И ты, считай, проиграл, - философски произносит начальник. - Давай, ближе к делу, что там с твоей "зачисткой"?
Я усмехаюсь его словам, даже не представляя, что это "однажды" произойдет уже на днях...
6. Глава 6
Лилиана Р'хатрис.
Шесть дней спустя...
Прикладываю ладонь к животу, и шепчу малышу:
- Тебя от меня теперь никто не заберёт. Никогда. Я буду рядом, малыш. Мама будет всегда с тобой!
Эйдан не заслуживает знать, что у него будет сын. Ещё один... Ведь от леди Элизабет его тоже ждёт наследник.
Я стою возле огромного поместья на севере империи. Оглядываюсь, всё ещё не веря, что план Мирсабель удался. Подруга все устроила так, что я действительно оказалась прямо возле дома главнокомандующего генерала О'Шерра.
Я всё ещё с ужасом ожидаю, что вот-вот появится Эйдан и разрушит все окончательно. Что не оставит мне и путей отхода. Что вернёт меня домой, запрёт! И, что самое ужасное, заставит его простить. Вновь станет милым, внимательным, заботливым. Будто и не было измены... И вдруг мое девичьей сердце найдет предателю оправдание под влиянием Истинности? Нет! Я не хочу так!
Два дня, что Эйдан находился дома, были для меня пыткой. Живым напоминанием о той любви, которую он растоптал. Живым напоминанием его предательства. Я эти дни изображала любящую жену, будто ничего не произошло страшного. Я ложилась с ним в постель, и с болью в сердце разрешала ему меня касаться. Он прижимал меня к себе так крепко, обнимал, и засыпал, обнимая меня. А я плакала... Я давилась слезами, ощущая невероятную пустоту внутри. Невероятную горечь.