Изгнанная жена дракона. Хозяйка лавки "Сладкие булочки" - стр. 37
Но вот внешне сходство с Алтеей есть: темные волосы разметались по сторонам, глаза испуганно распахнуты и смотрят в пустоту. Но не Алтея.
Даже сейчас, вспоминаю увиденное и с трудом сглатываю, не понимая, что чувствую: облегчение или, наоборот, злость. Отчего после всего того, что творила моя жена, я все еще жалею ее? Надо было убить ее еще ночью, но в тот момент рука дрогнула, а Гаррат, хоть и был ослаблен, но предупредительно зарычал, когда наткнулся на стену при применении Дара.
Девушку жалко. Что-то подсказывает мне, что она оказалась просто не в том месте и не в то время. Но при этом дала шанс моей жене уйти дальше. Выгадала ей время.
Из всех следов только один подсказал, что Алтея выжила, нашла в себе силы и поднялась по склону, а потом… Куда она делась потом — остается загадкой, потому что, как на зло, ни обозов, ни телег по тракту в этом месте не проезжало. Сколько она передвигалась пешком — неизвестно. А дальше ее кто-то точно мог подобрать, кто знает, насколько далеко был продуман их план.
Прошли уже сутки, мои лучшие люди работают почти без отдыха, но Алтею словно защищает драконья Праматерь, не давая нам выйти на ее след. Хотя непонятно, чем она могла заслужить ее благоволение после того, как чуть не убила собственного сына из-за моей магии, которую он все же смог унаследовать.
Все, что мне остается — снова обращаться к Тардену. Конечно, разобраться со своей женой стоило бы самому, но сейчас время важнее.
Кручу в руках кольцо, которое Алтея оставила на руке погибшей, чтобы сбить со следа. Непростое: родовая вещица, которая помогает мужу чувствовать свою жену, знать, жива та или мертва, все ли с ней хорошо и даже, как говорят, порой может подсказать направление.
Этакий артефакт “имитирующий” истинность. Потому как по легендам дракон чувствует свою истинную без всяких дополнительных штук. Как Тарден его пару. Но этому везет еще больше: при угрозе его истинной, он оказывается мгновенно рядом с ней, таков его Дар.
Но не все такие счастливчики, и истинные в нашем мире — это скорее сказка, чем быль.
Верчу кольцо и злюсь, потому что оно холодное. Даже ледяное, показывающее, что Алтея мертва, но как? Если в карете ее не было. Хотя плевать на нее. Пусть хоть миллион раз перейдет за грань, потому что больше меня волнует другое ощущение.
Моя связь с сыном четко дает понять, что он жив. В груди тепло, а Гаррат только подтверждает эту мысль, хотя пока не может подсказать мне, в какой стороне искать. А если он жив, то я найду его. Мой сын, моя кровь.
— Ваша светлость, — после уверенного стука в кабинет входит Шольц, — как вы и приказали, наши люди обследовали все на расстоянии пары километров от места обнаружения кареты. Тело возницы нашли чуть дальше по тракту, в овраге на берегу реки.
— Причина гибели?
— Удушение, — дернув щекой, отвечает Шольц.
Выводы, я думаю, у нас с ним сходны, и это не нравится нам обоим.
— Еще, — киваю я, понимая, что это не все, с чем он пришел.
— Мы выяснили имя погибшей девушки, — докладывает он хотя бы об одной хорошей новости. — Летиция Синт. Знаем, где она жила.
— Прекрасно, — я поднимаюсь со стула. — Отправь по пятерке своих ребят во все населенные пункты в сутках пути отсюда. Пусть не зверствуют, не наводят лишнего шороху. Мне нужны слухи и сведения о пришлых. А мы с тобой сейчас нанесем один важный визит.