Размер шрифта
-
+

История классической попаданки. Тяжелой поступью. - стр. 25

За сим безрезультатным занятием и застал Земную посетитель.

– Леди Анна, доброго вам вечера.

Девушка вышла из-за ширмы, отгораживающей угол комнаты, и с удивлением воззрилась на лорда Вазилайоса.

– Доброго вечера! – всех речей, на которые была способна Земная, уши лорда вряд ли выдержали бы.

– Согласен с вами, не очень добрым он выдался.

– Мне даже не дали досмотреть премьеру, и пить тут нечего.

Лорд Вазилайос кивнул и выглянул за двери. Пока слуги несли еду и напитки, мужчина стоял не двигаясь и молча рассматривал обстановку комнаты.

– Я знаю, у вас много вопросов, – министр указал Ане на стул рядом со столом.

Девушка молча приняла приглашение и налила себе в бокал успокоительного из высокой бутылки.

– Вопросов много, ночка коротка!

– Я не стану сражаться на поэтическом поле брани, – лорд устало глянул из-под бровей, налил и себе. – Но думаю, успею ответить на все ваши вопросы.

– Успеете до чего?

– До решающего момента.


Аня медлила – с чего бы начать?

– Наследников двое?

– Двое.

– Кто настоящий?

– Тот, с кем вы танцевали на балу.

– Это не ответ. Настоящий наследник трона, законнорожденный – это голубоглазый брюнет?

– Да.

– Кареглазый – это незаконнорожденный императорский сын?

– Правильно.

– На балу я танцевала только с законным наследником?

– Да.

– Сольвейг танцевала только с кареглазым?

– Да.

– Кареглазый успел обаять Сольвейг за несколько танцев, и она отказалась от идеи сорвать свадьбу?

– Не только за несколько танцев, – последовал многозначительный взгляд.

– Ах ты ж, черт! – Аня возмутилась. – Вертихвостка малолетняя! Соблазнилась на поцелуи!

Лорд отвел глаза.

– Кто режиссер постановки?

– Не понял вопроса.

– Кто заварил кашу?

Лорд промолчал.

– Вы?! Ваша инициатива?!

– Не моя. Но я помогал.

– Чья?

Министр немного наклонил голову, всматриваясь в Анины глаза.

– Император?

Последовал утвердительный кивок.

– Император?! – удивилась арестантка. – Император. – Анна протянула слово, будто пробовала его на вкус. – Император жаловался, что его сын за полвека не научился играть в игры. Слишком чист и благороден.


Лорд наблюдал, как Аня медленно распутывает клубок.

– Он решил заменить одного сына другим. Более подходящим. Разделяющим взгляды отца. – Девушка словно рассказывала сказку с театральной интонацией и придыханием. – А где его держали все это время?

– Кого?

– Кареглазого.

– А его не держали. Он спокойно жил у матери.

– И не догадывался, кто он на самом деле?

– Слишком далеко жил. У древлян.

– Красиво. Оттого и пахнет корицей?

– Особенность рода матери.

– А сколько ему лет?

– Тридцать с небольшим хвостиком.

Аня невольно сравнила двух наследников: дерзкого голубоглазого и расчетливого кареглазого. У одного в семьдесят пять – старческий маразм, жажда приключений, у другого в стандартные тридцать – мальчишеский максимализм, кризис среднего возраста и жажда власти в одном флаконе.

– Какой кошмар. – Аня отхлебнула из давно нагретого в руке бокала. – А наше похищение?

Лорд поднял руки.

– Чистая инициатива моей блаженной.

– А встреча с узником в той лесной темнице?

– Исключительная случайность. Мы переправляли его в столицу, буквально перед этим сообщив, кто он и откуда. – Лорд Вазилайос потер кончик носа.

– А маска зачем?

– Чтобы не передумал.

– И мы с Соль попались ему на пути совершенно случайно.

– Абсолютно случайно.

Страница 25