Размер шрифта
-
+

Истины нет. Том 1 - стр. 40

Высокую фигуру Лесли охотник увидел сразу. Капитан уверенным широким шагом пересекал площадь. Лишь резкие повороты головы, когда он осматривал местность и пытался заглянуть в темные закоулки, выдавали его волнение. Кйорт двинулся вперед. Лесли заметил всадника и остановился. Подождал, пока тот не приблизился, коротким кивком приветствовал его еще раз и произнес:

– Наденьте плащ, господин, и скройте лицо капюшоном. Я не уверен, что усиленный наряд ждет вас, но не будем рисковать.

Легкая улыбка тронула губы Кйорта.

– Не думаю, что охрана знает вас в лицо, но тем не менее. И говорить буду только я.

Йерро и человек приблизились к воротам. Лесли с надменным видом подошел к скучающим, но вытянувшимся в струнку гвардейцам.

– Что тут за бардак?! – рявкнул капитан. – Вы «Городские псы» или свиньи? Где начальник караула? У меня к нему дело!

Лесли точно знал, что в такое время Даркоф, скорее всего, развлекается с местными шлюхами или расхаживает по городу в поисках нищих и бродяг.

– Капитан, начальник отлучился в город, – покорно ответил один из гвардейцев.

– Сержант, тогда ты тут главный? – капитан мгновенно переключил свое внимание на опешившего солдата.

Тот вжал голову в плечи, словно ожидая пощечины, и кивнул.

– Тогда объясни мне, что делает усиленный наряд с арбалетчиками и пикинерами в караулке? – сержант только открыл рот, но Лесли снова рявкнул: – Молчать! Разве ты не знаешь, что усиленный караул должен быть незаметен, что пикинеры должны сидеть молча, а арбалетчики не смеют зажигать лучин у бойниц? Вы можете распугать всех и вся или выдать свое местоположение врагу.

– Но, капитан, мы тут не для отражения врага, – смущенно ответил сержант.

– А для чего же? Кто главный дополнительного напула? – Лесли незаметным жестом предложил Кйорту подъехать ближе. – Почему я разговариваю с сержантом?

– Капитан, это всего лишь сопроводительный напул. Командую им я. Нам приказано встретить у ворот охотника на ведьм по имени Кйорт Ларт и проводить его к епископу, если он будет проезжать через ворота до утра.

– Арестовать? – Лесли хоть и напрягся, но на лице появилась снисходительная улыбка.

– Нет, капитан, что вы! Как можно, весь город говорит, что именно он убил ведьму…

– Ясно, – Лесли сделал скучающее и безразличное лицо. – Тогда ладно. Неси службу, сержант. Открой мне боковой выход. Мой человек должен выехать на ночную разведку. Вот его пропуск.

Капитан махнул рукой Кйорту:

– Лейтенант Грего, проезжай, тебя не задержат.

Лесли наклонился к сержанту и доверительно зашептал:

– Вчера охотники видели в лесу южан. Думаю, не замыслили бы чего худого. Лейтенант Грего – лучший мой следопыт. Он попробует их выследить.

Сержант подал знак солдатам, и калитка распахнулась.

– Погасите огни при выезде, бестолочи! – прикрикнул он на солдат. – Не хватало, чтобы лейтенанта Грего увидели.

Лесли одобрительно кивнул:

– Молодец, сержант. Неси службу, и я отмечу твое рвение.

Молодой солдат расцвел в улыбке, совершенно не обратив внимания, что пропуск так и не покинул руки капитана.

Кйорт, оказавшись за воротами, пустил Хигло легкой рысью по дороге на восток. Но через полсотни саженей, где его нельзя было разглядеть со стен города, резко повернул на запад к дороге, ведущей в Гиберу. Разговор у ворот немного успокоил охотника: если Лесли так легко удалось вывести его, значит, действительно строгого приказа о его аресте не стояло. Да и с какой, собственно, стати? Ходящий облегченно вздохнул и, расслабившись в седле, позволил Хигло самостоятельно бежать по широкой накатанной торговой дороге.

Страница 40