Искушение невинностью - стр. 66
Взяв ложку, она уже собиралась приступить к еде, когда заметила мужчину. Застыв от ужаса, Анна смотрела в лицо тому, кто пытался напасть на нее на корабле. Только вот он, похоже, не видел ее. Что он делал в этом месте?
От испуга, ложка выскользнула из ее рук, и этот звук вернул ее в действительность. Нет, она не собиралась выяснять это прямо сейчас. Лучше уйти до того, как он заметит её.
Вскочив на ноги, она обошла стол, стараясь больше не смотреть на мужчину, чтобы не привлечь к себе его внимание. Если ей придется выбирать между мистером Баррингтоном и этим преступником, ее выбор будет слишком очевидным.
Низко опустив голову, Анна направилась к лестнице. Именно это помешало ей увидеть мужчину, которым именно в этот момент спускался по ступеням. Их столкновение оказалось слишком неожиданным. Вскрикнув, Анна взмахнула рукой, пытаясь удержаться. И если бы не мужчина, ей бы ни за что не удержаться на ногах.
— Простите, — Анна выпрямилась, с удивлением встречаясь с таким же пораженным взглядом Брэндона, друга мистера Баррингтона и мужа Кэтрин, — я не заметила вас.
— Ничего страшного, мисс, — Брэндон сделал небольшую паузу, — Кажется, мы знакомы?
— Мисс Аддерли, — пробормотала Анна, — Я служу у мистера Баррингтона.
Брэндон хлопнул шляпой по ноге и усмехнулся. Он еще раз оглядел Анну, теперь более внимательным взглядом.
— Так вот о ком мне говорила Кэтрин. Вы понравились моей жене. Только вот она переживала о вас. Сказала, что Джордан был слишком груб с вами.
Анна неуверенно посмотрела на мужчину. Она и не думала, что миссис Хайт будет разговаривать о ней со своим мужем.
— Всё в порядке, — улыбнувшись, сказала она, понимая, что мужчина ожидает от неё ответа, — Ничего страшного не произошло.
Брэндон кивнул, но, кажется, не поверил в её слова. И Анна его понимала. Вряд ли в этом споре он примет ее сторону.
— Вы, кажется, куда-то спешили?
Кивнув, Анна бросила быстрый взгляд туда, где видела преступника. Сейчас там уже никого не было. О боже, кажется она ошиблась. Облегчение нахлынуло на неё, отчего она едва не пошатнулась. Брэндон снова поддержал ее за локоть.
— Спасибо, — пробормотала Анна, отступая в сторону. — Я собиралась вернуться в комнату.
— А где Джордан? — спросил Брэндон, — Вы же приехали сюда с ним?
Анна не успела ответить, когда увидела, что взгляд мужчины устремился куда-то ей за спину. Вздохнув, она повернулась, встречаясь взглядом с Джорданом. Он стоял у подножия лестницы, и, судя по его виду, он был чем-то очень сильно разозлен.
— Я, — прошептала Анна, понимая, что его злость обращена именно на нее.
— Джордан, — Брэндон шагнул вперед, протягивая другу руку, — я встретил мисс Аддерли, когда она собиралась вернуться в комнату. Что-то очень сильно ее напугало.
Анна едва сдержала стон отчаяния. Все становилось только хуже.
— Тогда думаю, я должен позаботиться о ней, — спокойно ответил Джордан, поднимаясь по ступенькам, он остановился рядом с Анной. — Иди в комнату и жди меня.
Анна торопливо взбежала по лестнице и пробежав по коридору, забежала в комнату. Прижавшись спиной к двери, она резко выдохнула. Не медля, она бросилась к своей сумке и принялась искать свое оружие. Схватив ножницы, она выпрямилась и приготовилась ждать, пока Джордан соизволит прийти.
Ее грудь вздымались от того, как она тяжело дышала. Волнение переполняло её, и она никак не могла с ним справиться. Она прекрасно понимала, что эта ночь не закончится для нее чем-то хорошим. Что если просто сбежать? Сможет ли она сделать это? И куда бежать? Ведь она должна отбыть свое наказание, которое ей назначило правосудие. Она совершила преступление, даже если не помнила всё, что случилось.