Размер шрифта
-
+

Искупление - стр. 43

Дианджело вздохнул.

– Все верно. Мерфи перебрались в Джорджию. А Баллмеры… как там называется место, где они проводят старость?

– Хилтон-Хед.

– А еще один дом пустовал, – дополнил Декер.

– Совершенно верно. Был одно время пуст. Теперь опять в запустении, хотя в промежутках там два раза селились семьи. В дом Ричардсов тоже въезжала одна семья, но надолго не задержалась.

– Меня туда и силком не заманишь, – покачала головой миссис Дианджело. – Там бы меня кошмары все время изводили. Во всяком случае, после того, что случилось.

– Вы, кажется, в ту ночь сообщили, что ничего не видели и не слышали? – аккуратно уточнил Декер.

– Стопроцентно, – ответил Деанджело. – Ливень хлестал как сумасшедший. Гром, молния, ветрище. Матерь божья! Помню это ясно как день. Мы боялись, уж не ждать ли торнадо.

– Ага, а сам перед телевизором заснул, – с усмешкой ткнула его жена. – Фильм какой-то шел…

– «Бегущий по лезвию», – напомнил Декер. – Вы тогда так говорили.

– Точно, – явно впечатленный, удивился Дианджело. – Какая у вас память дивная.

– И больше из той ночи вы ничего не помните?

– Помню, как подъехала та машина, – сказала миссис Дианджело, – еще до бури. Я как раз заканчивала готовить ужин. Глянула за окно и увидела, как та проезжает мимо. Я ж вам все это рассказывала.

– Наверное, машина Дэвида Каца? Четырехдверный «Мерседес», седан. Серебристого цвета.

– Да, точно. Машинка загляденье.

– Стоит небось больше, чем наш дом, – криво усмехнулся Дианджело.

– И вы не видели, как он выходил из машины, когда подъехал к Ричардсам?

– Нет. Там, где я стояла на кухне, обзору мешал дом, что между нашими двумя.

– А в тот вечер здесь были только вы и ваш муж?

– Да, старший сын был в колледже. Двое младших у друзей.

– Других машин тоже не наблюдалось? Или звуков из дома Ричардсов? Я знаю, что уже вас спрашивал об этом. Но если б вы могли снова это воссоздать…

– Нет, из дома Ричардсов ничего не доносилось, – с сомнением произнесла миссис Дианджело.

Декер уже собирался переходить к следующему вопросу, но тут что-то в ее голосе привлекло внимание.

– А что там насчет одного из тех, других домов? – спросил он.

– Он как раз пустовал. Слева от нас.

– То есть который ближе всех к Ричардсам?

– Да. Стоял давно уже заброшен. Иногда там собиралась молодежь. Подростки. Занимались чем попало: пили, курили…

– Шпарились, – подсказал Дианджело.

– Энтони! – одернула мужа супруга. – Не выражаться.

Дианджело, осклабясь, победно откинулся на спинку диванчика:

– Но было ж дело!

– Значит, тем вечером могло быть примерно то же? – ухватился Декер. – Какие-нибудь подростки застряли в непогоду? Что именно вы видели или слышали?

– Да там так, буквально шевельнулось и пропало, – миссис Дианджело потерла виски. – Господи, как давно это было. – Она поглядела на мужа. – Но мне в самом деле показалось, что это был подросток.

– Мужского или женского пола?

– Мужского. Во всяком случае, мне так думается. Буквально мелькнуло, я даже толком не разглядела.

– Вы не помните, когда примерно это могло произойти?

– Ну, это было уже после того, как разыгралась буря. Я подумала, как бы они там не промокли насквозь.

– Но четко по времени вы сказать не можете?

– Да. То есть нет. Уж извините.

– Хорошо, – кивнул Декер. – Спасибо, вы мне очень помогли своими наблюдениями.

Страница 43