Исключительное право Адель Фабер - стр. 11
— Неужели? — я приподняла бровь. — А мне казалось, я вела себя как умная женщина, помогающая своему мужу заключить выгодную сделку. Он согласился на пятнадцать процентов ниже рыночной цены, если ты не заметил.
Себастьян молчал, явно борясь с противоречивыми чувствами.
— Откуда ты знаешь о рыночных ценах? — наконец выдавил он.
— Я читаю газеты, — спокойно ответила я. — И слушаю.
Он сделал глубокий вдох, словно собираясь разразиться гневной тирадой, но передумал.
— Что ж, — наконец произнес он сухо. — По крайней мере, теперь я знаю, что на приеме у графа ты не опозоришь меня.
— Рада, что прошла проверку, — я улыбнулась, направляясь к двери. — Кстати, с тебя причитается часть комиссионных. Учти это, когда будешь переводить деньги на мой счет.
Прием у графа Реншо превзошел мои ожидания — и в хорошем, и в плохом смысле. Огромный особняк на холме был освещен сотнями свечей, превращая его в сияющий дворец из сказки. Кареты прибывали одна за другой, дамы в роскошных платьях и джентльмены в безупречных фраках заполняли просторные залы, музыка струнного квартета разносилась по комнатам, смешиваясь с гулом голосов и звоном бокалов.
Мое бордовое платье с закрытым воротом и длинными рукавами выделялось среди открытых декольте и обнаженных плеч других дам. Я специально выбрала этот фасон — элегантный, но сдержанный, позволяющий мне слиться с фоном, не привлекая лишнего внимания. Волосы, как и обещала мужу, я распустила, но не полностью — лишь несколько локонов обрамляли лицо, остальные были собраны в сложную, но не вычурную прическу.
Себастьян представил меня хозяевам и нескольким важным гостям, включая мсье Левана, который просиял при виде меня и немедленно завел разговор о прибывших образцах тканей. Затем, дождавшись момента, когда муж углубился в разговор с каким-то министерским чиновником, я незаметно отошла и устроилась на небольшом диванчике в алькове, частично скрытом колонной и тяжелой портьерой.
Отсюда открывался прекрасный обзор на основную группу гостей, но сама я оставалась в полутени. Молодой лакей предложил мне бокал вина, который я приняла с благодарной улыбкой, но не сделала ни глотка. Вместо этого я сосредоточилась на разговоре, который вели трое мужчин неподалеку — Андре, мсье Леван и немолодой мужчина с военной выправкой, которого я не знала.
— Южные маршруты становятся все более рискованными, — говорил незнакомец, понизив голос. — Пираты, атакуют даже военные эскорты.
— Но северный путь займет вдвое больше времени, — возразил Андре. — К тому же, пошлины в Дезленском проливе...
— У меня есть инфорррмация, — вмешался мсье Леван, наклоняясь ближе, — что в следующем месяце пошлины снизят вдвое. Ррреформа таможенного кодекса...
Я напрягла слух, запоминая каждое слово. Они обсуждали какую-то крупную поставку, и, судя по их осторожности, не совсем легальную. Упоминались суммы, даты, имена капитанов и таможенников. Информация, которая могла быть бесценной — как для моего мужа, так и для меня.
Вечер тянулся медленно. Я несколько раз меняла позицию, переходя от одной группы гостей к другой, собирая обрывки разговоров как мозаику. Графиня Реншо, заметив мое одиночество, попыталась вовлечь меня в беседу с другими дамами, но я вежливо отказалась, сославшись на легкое недомогание.