Интенсивный курс турецкого языка. Часть 1 (А1-В2) - стр. 9
3. Özlem İngilizce [ин-ги-лиз-дже] biliyor mu?
4. Bebek şimdi uyuyor [у-йю-йор] mu?
Упражнение 21
Поставьте глагол, стоящий в скобках, в нужную форму, поставьте слова, после которых стоят 2 точки (..) в правильную форму.
Модель:
* Если в предложении есть вопросительное слово, вопросительной частицы mu не требуется.
1. Ты (sen) завтра (yarın) на пикник (pikniğe) не собираешься (gitmek..)?
2. Этим вечером (bu akşam) что (ne) ты (-) делаешь (yapmak..)?
3. Озлем (Özlem) по-английски (İngilizce) не говорит (bilmek../ знать)?
4. Ребенок (bebek) сейчас (şimdi) не спит (uyumak..)?
Ключ к упражнению 21
Поставьте глагол, стоящий в скобках, в нужную форму, поставьте слова, после которых стоят 2 точки (..) в правильную форму.
*Если в предложении есть вопросительное слово, отрицательной частицы mu не требуется.
1. Ты (sen) завтра (yarın) на пикник (pikniğe) не собираешься (gitmiyor musun)?
2. Этим вечером (bu akşam) что (ne) ты (-) делаешь (yapyorsun)?
3. Озлем (Özlem) по-английски (İngilizce) не говорит (bilmiyor mu)?
4. Ребенок (bebek) сейчас (şimdi) не спит (uyumyor mu)?
Упражнение 22 (перевод на русский)
Прочитайте, переведите на русский язык.
1. Sen yarın pikniğe gitmiyor musun?
2. Bu akşam ne yapıyorsun?
3. Özlem İngilizce [ин-ги-лиз-дже] bilmiyor mu?
4. Bebek şimdi uyumyor [у-йю-му-йор] mu?
Словосочетания, обозначающие языки, образованные от прилагательных и существительных, обозначающих национальность, с безударными аффиксами – ca2 (-ca, -ce), -ça2 (-ça, -çe)
Türk (турок) – Türkçe (турецкий язык)
Rus (русский) – Rusça (русский язык)
İtalyan (итальянец) – İtalyanca (итальянский язык)
İspanyol (испанец) – İspanyolca (испанский язык)
Alman (немец) – Almanca (немецкий язык)
Это правило – общее.
Упражнение 23
Образуйте слова c безударными аффиксами – ca2 (-ca, -ce), -ça2 (-ça, -çe) от следующих существительных, переведите на русский язык, следуя модели.
Модель: Türk (турок) – Türkçe (турецкий язык)
Ключ к упражнению 23
Образуйте слова c безударными аффиксами – ca2 (-ca, -ce), -ça2 (-ça, -çe) от следующих существительных, переведите на русский язык, следуя модели.
Türk (турок) – Türkçe (турецкий язык)
Rus (русский) – Rusça (русский язык)
İtalyan (итальянец) – İtalyanca (итальянский язык)
İspanyol (испанец) – İspanyolca (испанский язык)
Alman (немец) – Almanca (немецкий язык)
Упражнение 24 (перевод на русский)
Турецкие слова, похожие на русские
Некоторые лингвисты утверждают, что в турецком языке порядка 10 000 слов, схожих с русскими. Я же расскажу о тех, которые нашла сама. Их можно разделить на 3 группы:
1) Слова, произошедшие от латинских или греческих слов, таких как «проблема» или «программа».
2) Слова просто похожие на русские.
3) Слова похожие на русские по звучанию, однако имеющие другое значение, такие как «bardak (стакан) ” или «tabak (тарелка)».
Слова, произошедшие от латинских и греческих слов
Слова, произошедшие от латинских или греческих слов, не нуждаются в переводе. Их значение понятно, например:
form – форма
problem – проблема
В отношении этих слов есть несколько правил, исходя из которых, из русских слов можно сделать турецкие.
Турецкие слова из русских существительных с окончанием -ция / -сия