Игры призраков - стр. 22
Императрица, облаченная в одежды цвета предрассветного неба, с материнской гордостью смотрела на сыновей и время от времени оборачивалась к своему супругу.
— Они удивительно повзрослели в последнее время, не правда ли? — спросила императрица с улыбкой.
— И в самом деле, — согласился он.
— Уже настоящие воины, — поддержал разговор Ван Зейн, очень довольный тем, что приглашение супруги хотя бы на время отвлекло императора от его намерений и даже чуть улучшило настроение.
Действительно, впору было залюбоваться, как уверенно и легко юные лучники справляются с привычным делом. Младшие принцы не обладали такими правильными чертами лица, изысканной красотой и очарованием, как старший брат. Зато с детства отличались высоким ростом, физической силой и твердым характером. Жаль только, отец не баловал их своим вниманием и любовью. Нужно сказать, что он всегда испытывал к младшим сыновьям довольно противоречивые чувства. С одной стороны, император был доволен, когда они появились на свет. С другой — не мог забыть о древнем поверье. Ведь издавна считалось, что рождение близнецов, даже мужского рода — очень дурной знак, сулящий всей семье беды и раздоры. В случае с императорской семьей положение осложнялось еще и тем, что разница между близнецами была ничтожна и составляла какие-то минуты. А это, в свою очередь, могло в будущем повлечь за собой противоречия в праве на старшинство. Тем более, они оказались настолько похожи, что проще было различить две капли росы, чем этих двух братьев. Единственное, что отличало одного от другого — серебряные браслеты, которые повесили на запястья новорожденных. У браслетов, изготовленных за одну ночь придворным ювелиром, сами собой постепенно прибавлялись звенья, так что те росли вместе с принцами. Узоры на браслетах отличались. Однако никто из ближайшего окружения не мог бы поклясться — браслеты позволяют точно распознать принцев. Ведь те могли из шалости обменяться браслетами еще в раннем детстве. Одно мгновение для обмена нетрудно найти, как бы тщательно за ними ни следили. Даже главный наставник не был уверен: тот, кто числится старшим, и вправду старше брата.
Восемнадцать лет назад при дворе шутили, что императрица слишком уж часто гуляла в той части сада, где цвели лилии. И в комнатах тоже зря приказывала держать эти цветы. Ведь всем известно: лилия символизирует рождение мальчика. Будущая мать настолько сильно хотела подарить императору еще одного сына, что перестаралась. Желание сбылось в двойном размере. А еще императрица страстно желала, чтобы ее сыновья не оставались на вторых ролях.
— Я так счастлива... наши дети достойны своего великого и мужественного отца, — прошептала она, устремив на супруга искательный взор блестящих темных глаз.
Император не успел ответить. В небе над головами присутствующих раздалось птичье щебетание. Пестрая птаха с белым хохолком сделала круг в вышине и стала плавно снижаться. На мгновение зависла в воздухе, потом села на руку императора, который поспешно отвязал от ее лапки шелковый свиток.
— Наконец-то!
Слуги унесли почтовую птаху, чтобы покормить ее отборным зерном. А обрадованный император собственноручно развернул письмо и погрузился в чтение.
— Вы только подумайте! В храме Безумных путешественников колокольчики звенели не останавливаясь. Мелодия звучала громко и весело… все жертвы были приняты с самыми удачными предзнаменованиями… Храм Исчезающей луны встретил лучистым светом из алтаря. На закате поднялось облако, похожее на красного дракона… за повозками увязалась сорока… Бао Дэню на плечо упал большой паук вместе с паутиной… Сколько же счастливых примет! Господин Гандзо сам вызвался обучать всех желающих заклинаниям против злых духов… На пути то и дело попадаются местные крестьяне, которые приветствуют принца… им раздают серебряные монеты… Замечательно!