Хранители города - стр. 4
– А, я понял! – воскликнул Флинт. – Ты не знаешь, чему больше удивляться: тому, что ты филомаг, или – что мне нужна помощь. Нет, я не читаю мысли. Но у тебя всё на лице написано. Давай сначала про помощь. – Флинт взял стул, перевернул его и сел, облокотившись локтями на спинку. – Итак, начну с того, что я – человек. Все филомаги – люди. Но живу я не по эту сторону реальности.
«Лучше бы он был с Альфа-Центравра. По крайней мере, мне не грозило бы свихнуться», – подумала Алиса, а вслух произнесла:
– Не по эту сторону реальности? У реальности есть другая сторона?
– Конечно. Я тебе как-нибудь покажу. Дело не в этом. Так получилось, что я ищу своего брата. Он пропал. Вернее, его похитили. Я хочу, чтобы ты его нашла.
– Я?! – удивилась Алиса. – Но как? Я не занимаюсь поиском людей. Даже не знаю, с чего начать…
– Он не человек, – спокойно продолжил Флинт. – Вернее, здесь он не человек. Переход на другую сторону всегда непредсказуем. Я думаю, раз он совершил этот переход не по своей воле, то последствия могут быть любые. И скорее всего, ему не удалось сохранить свою первоначальную форму. Вот, смотри, тут есть объявление.
Флинт протянул Алисе местную газету.
«Украденная безногая кикимора нашлась у здания администрации парка». – Алиса пробежала глазами заметку и вопросительно уставилась на Флинта.
– И? Твой брат – кикимора?
– Возможно.
– Безногая?
– Ну…
– Кстати, а как тебе удалось перебраться на нашу сторону без… э-э-э.... потерь? Ты не очень похож на кикимору, – ляпнула Алиса.
– Мне повезло, отпали только рога и копыта. – Серьезности парня хватило не надолго, в глазах заискрились смешинки. – Шучу, расслабься. Брат оставил вот это.
На ладони Флинта лежал небольшой предмет, напоминающий булавку или значок. В центре помаргивал зелёный огонёк.
– Это что за фиговина, маркер для ночного клуба? Или «Алиса, мелофон!» – Алиса всё ещё надеялась, что Флинт пошутил не только насчет рогов и копыт, но и всего остального.
– Нет, это маячок слежения. При приближении к объекту меняет цвет на красный. Видишь, сейчас он зелёный – значит в радиусе километра брата нет. Если объект попадёт в поле действия маячка, цвет станет синим, потом фиолетовым и наконец красным.
– Угу, поняла, «горячо-холодно».
– Что? – не понял Флинт. – А… это какая-то местная идиома? Ладно. В общем, брат закодировал маячок на себя, чтобы я мог его найти.
– Это понятно, но почему ты считаешь, что его обязательно кто-то похитил?
– Потому что мы договорились оставлять подобные подсказки, если что-то случится. А недавно ему предложили стать курьером – возить контрабанду отсюда на ту сторону.
– Наркотики? – поразилась Алиса.
– Нет, всего лишь запахи. На той стороне нет запахов. И они – весьма дорогой и желанный товар. Особенно для тех, кто хоть раз был здесь и знает, что это такое.
– Час от часу не легче, – выдохнула Алиса и забросала Флинта вопросами: – А где мы его будем искать? И в виде кого? Безногой кикиморы? Как можно перевозить контрабандой запахи? Или это просто ящик освежителей? И… и… вообще, почему я?!
– Отвечаю по порядку. Искать будем, прочёсывая город. Брат, скорее всего, принял необычную форму, – обстоятельно начал объяснять Флинт. – Тут у меня есть кое-какие идеи. Запахи – это не ящик освежителей. Но принцип похож. И наконец, ты – потому, что сварила правильный кофе. Значит, у тебя есть чутьё. В вашем мире, полном запахов, вы удивительно невосприимчивы к ним, а человек, который может их различать интуитивно – вообще уникум.