Хозяин дома на утесе - стр. 28
Под ледяным взглядом нового начальника Хоуп быстро заткнулся и как будто даже съежился. Вслух Верну аристократ ничего не сказал, то ли не счел нужным, то ли решил не тратить на недостойных перлы своего драгоценного красноречия.
– Мэллоун, составьте протокол осмотра места происшествия. На это вы способны? – обратился ко мне Фелтон.
– Да, сэр, – отчеканила я, чувствуя себя до глубины души оскорбленной сомнениями в моей профессиональной пригодности.
Меня же все-таки не за красивые глаза на службу приняли (хотя к своим глазам, кстати говоря, зеленым, довольно редкий цвет, я нареканий не имела), у меня и два диплома имелись – по юриспруденции и артефакторике, и работать я умела и любила, от возни с бумажками тоже никогда не бегала.
– Хорошо, – откликнулся шеф, не выглядящий особенно обнадеженным. – Хоуп, сфотографируйте девушку и галопом в среднюю школу, устанавливайте личность. И, ради всего святого, фотографию показывайте только учителям, не лезьте к детям.
Настала очередь Верна чувствовать себя идиотом. Я позволила себе каплю злорадства, чертовски приятно было взирать на то, как кого-то другого макают мордой в грязь.
– Хиггс, будьте так добры, поезжайте в участок вместе со священником и допросите по всей форме.
Очень хотелось возмутиться, ведь куда логичней было бы, допроси Майка именно я, а не кто-то другой. В конце концов, мы с преподобным Майклом Страудом близкие друзья. Но Фелтон посчитал именно такое распределение обязанностей наилучшим, и нам, подчиненным, не осталось ничего другого, кроме как подчиниться.
Раздав ценные указания, шеф унесся куда-то с чрезвычайно деловитым видом. Ну, как унесся, уполз скорее, насколько позволяла скорость патрульного автомобиля. Я же с тоской поняла, что ехать обратно мне или с констеблем Мартином, или в труповозке вместе с экспертами. Первый вариант тоже так себе, однако побывать в одной машине вместе с телом хотелось еще меньше. Я была вынуждена признать, что мертвецов я все-таки побаивалась.
Раньше, как и преподобному Страуду, мне приходилось видеть только людей, умерших от старости или от болезни, но и от них я слегка обмирала. Самым страшным зрелищем в моей жизни до того, как мы обнаружили тело юной Маргарет Рид, был труп пропойцы Хью Красса, которого нашли через несколько дней после того, как он умер.
Меня тогда вывернуло, едва успела из дома выбежать. Потешались коллеги надо мной с неделю, а самым несправедливым было то, что они и сами позеленели при виде мертвого Хью.
– А ваш новый шеф – просто зверь, – наклоняясь над телом, обронил Тейлор с каким-то странным удовлетворением.
Я поспешно отвернулась, не желая видеть, что именно коронер станет делать дальше. Хватит с меня на сегодня отвратительных впечатлений.
– И тебе как будто это нравится? – спросила я с недоумением.
Мужчина как неопределенно хмыкнул.
– Пожалуй, что и так. Не теряется, не мямлит. Всяко лучше, чем старик Чилтерн, – вынес свой вердикт Тейлор. – И, уж прости, красавица, но лучше, чем ты. Как расследовать убийство, если мутит от одного лишь вида мертвеца?
Упрек был, конечно, справедливым, я не могла не признать, но от этого не менее обидным. У меня просто опыта нужного не было шанса получить!
– Зато он не знает Кроули и его жителей, – проворчала я в ответ. Вслух признать превосходство Леонарда Фелтона все-таки оказалось выше моих сил.