Халцедоновый Двор. И в пепел обращен - стр. 57
– Милорд, – громко, дабы наверняка привлечь внимание Бладуорта, заговорил джентльмен, – я доставил известия о лондонских несчастьях Его величеству, в Уайтхолл, и он велел передать вам: не жалейте домов, ломайте, растаскивайте все, что бы ни оказалось на пути огня.
Да, только это одно и могло бы помочь. Надежд погасить огонь не оставалось, но если растащить с его пути все, что может гореть, устроить в улицах просеки, коих пламени не перепрыгнуть, Пожар удастся хотя бы сдержать.
Бладуорт заморгал, словно не понимая ни слова и не узнавая остановившегося перед ним.
– Сэмюэл Пипс, – сказал джентльмен, будто говоря с субъектом, коего всю жизнь полагал идиотом. – Милейший лорд-мэр, Его величество приказывает…
Бладуорт вздрогнул, вскинулся, точно пробудившись от сна.
– Боже правый, – вскричал он, – что я могу поделать? Я исчерпал все! Люди мне не подчиняются! Я велел растаскивать дома, но огонь наступает быстрее, чем мы успеваем сделать хоть что-нибудь!
Пипс поклонился – по-видимому, пряча за поклоном гримасу неприязни – и подступил к лорд-мэру поближе, чтоб не кричать о дальнейшем на весь белый свет.
– Его величество отдал приказ отправить сюда свою лейб-гвардию, а может, и часть Колдстримского гвардейского полка, а также герцога Йоркского и лорда Арлингтона. Вам надлежит без промедления уведомить их, довольно ли этого для поддержания порядка и сноса строений.
– О нет, нет, – поспешно ответил Бладуорт, всплеснув руками, – нет, больше солдат мне не нужно, у нас ведь есть Лондонские Ополченцы. Вот только я… я должен удалиться и отдохнуть. Всю ночь, всю ночь на ногах…
Не прекращая невнятной болтовни, лорд-мэр улизнул прочь, оставив изумленного Пипса наедине с Джеком.
– Рушить домов он не приказывал, – сказал стоявший позади Джек. – Без позволения владельцев побоялся, а получить его вовремя возможности не представилось. Но я помогу вам оповестить всех.
«Все это следовало начинать много часов назад. Пока простой пожар не обернулся этим четырежды проклятым Богом Драконом».
В любое другое время Джек был бы в восторге от шанса взглянуть на Дракона, понаблюдать за ним и, может быть, что-то узнать о его природе. В любое другое – но не сейчас. Это создание грозило Лондону уничтожением, и больше Джеку не требовалось знать ничего. Разве что – как его остановить.
Разумеется, Пипс, как и прочие, боровшиеся с Пожаром, Дракона не видел. Да, они говорили о нем, точно о ненасытном звере, коварном, злокозненном, стремящемся сломить их оборону, но даже не сознавали, сколь все это соответствует истине. Тем не менее, сему джентльмену хватало ума понять, что действовать нужно решительно.
– Там, на Корнхилл-стрит, отряд лейб-гвардейцев, – сказал он, благодарно пожимая Джеку руку. – Не сходите ли вы к ним?
Кивнув в знак согласия, Джек перевел дух и как можно быстрее отправился в путь одной из боковых улочек. Однако не успел он отойти от Кэннон-стрит и на дюжину шагов, как был ухвачен за рукав каким-то человеком с безумным взглядом – причем ухвачен рукою, свободной от порядком заржавленной шпаги.
– Вооружайся, брат!
– Вооружаться? Зачем?
– Они подпалили Святого Лаврентия Паунтни!
– Кто «они»?
Как оказалось, вооруженный шпагой малый был не один. Следом за ним сгрудились его приятели – все, как один, столь же скверно вооруженные. Имевший при себе лишь столовый нож