Размер шрифта
-
+

Гром и Молния - стр. 55

Я любила гулять ночами в более-менее спокойные времена. Ходить в лес, в скалы, собирать с Искеном и другими братьями красивые камешки на дне ущелья.

И смотреть на звезды, конечно.

Я не писала стихов, как Рэйдо, но и меня светила вдохновляли на что-нибудь красивое и хорошее.

Кроме спальной комнаты и небольшой гостиной в моих покоях была личная ванная с деревянной купелью и пушистые полотенца. Потрогав их, я чуть не застонала. В походах приходилось мыться, где придется, и вытираться грубой тканью. А теперь я могу ощутить себя дочкой императора!

Молодцы, сетторцы. Мягко стелют.

Прислужницы уже разобрали вещи, доставленные в пространственных свитках. Только сейчас я рассмотрела все, что тетушка Ризэ мне положила.

Для чего эти притирания, кремы и прочие цветные баночки?

Два десятка заколок и шпилек?

Косметика?!

Абсолютно бесполезные вещи. Но тетя считает, что это может научить меня любить себя. А за что я должна себя любить? Найти ответа я не могла.

Пальцы сжались на темно-зеленом шелке. Опомнившись, я оставила ткань в покое. При мысли о том, что мне велено соблазнить Грома, засосало под ложечкой.

Как господин Сандо собирается проверять мои успехи в этом задании? Мне надо будет посылать отчеты с подробным описанием? Пока непонятно, но не стоит рассчитывать, что Глава обо мне забудет.

Я честно пыталась избежать сближения с младшим Ардаем, но нас постоянно сталкивало друг с другом. Я уже увидела в нем то, чего видеть не хотела: человечность. Черты, которые выделяли его из толпы. Теперь он был для меня не просто абстрактным злом и врагом без имени.

А проживание бок о бок? То еще испытание.

Конечно, поместье большое, и не факт, что мы постоянно будем сталкиваться. Но господин Эйро сказал, что присматривать за дипломатами Шиссая — обязанность Грома. Значит, с ним придется контактировать.

«В Сеттории я не спущу с вас глаз», — обещал он.

Ну и ладно!

Я разозлилась и швырнула комок, в который превратилось платье, на кровать. Не верится, что уже этой ночью смогу лечь, как настоящая аристократка, и спокойно закрыть глаза.

Я не буду мерзнуть на жестких камнях. Никто не будет храпеть в оба уха и толкаться, а по утрам спорить из-за носков и прочей ерунды.

Надеюсь, ужин пройдет спокойно, хотя в Искене и Рэйдо я немного сомневалась. Они, особенно братец, плохо умеют держать язык за зубами.

К назначенному часу служанки помогли мне собраться. Я выбрала платье из темно-синего шелка с запахом, со струящейся юбкой и длинными рукавами. В ткань была вплетена серебряная нить, и при движении узор вспыхивал молниями.

Ворот наглухо закрывался, поэтому ни бус, ни кулонов я надевать не стала. Только серьги с лилиями. Немногие знали, что для меня лилия — не просто цветок. Это символ рода моей матери.

Прическу украсил крупный гребень. И снова — в отражении чужая женщина. Незнакомка.

Пальцы стали холодными от волнения, тревога сдавила грудь.

Даже не тревога, а предвкушение чего-то неотвратимого.

Я искусала губы настолько, что они стали алыми, как ягоды вишни. На бледном лице проступил лихорадочный румянец. Боги, я так не волновалась, даже когда шла одна в стан врага.

Я не видела ничего, пока меня вели по длинным и просторным коридорам. Словно разом растеряла всю сноровку. Боевой маг, называется! Самообладание пошло трещинами.

Страница 55