Гром и Молния - стр. 57
Взгляд, отправленный им жене, был полон любви и нежности. Алая Лисица цвела под этим взглядом, ее глаза сияли, как искры. Какая же она очаровательная, тонкая, нежная!
Ядовитая игла зависти кольнула меня прямо в сердце. Сейчас я остро завидовала этой холеной женщине. Хотелось бы, чтобы меня тоже так любили и так смотрели. И чтобы чувство это было взаимным.
— От лица шиссайских дипломатов выражаю сердечные благодарности, — вежливо, но сухо произнес Рэйдо. — Госпожа Саяна, ваша красота превратила этот вечер в яркий день. Пусть она сияет и дальше, как солнце.
Саяна ответила дежурной улыбкой, а старший Ардай весело рассмеялся.
— Хорошо ли вы устроились? — спросил господин Эйро, стараясь расшевелить беседу и снизить напряжение, повисшее над столом сизой тучей.
Потихоньку шиссаи втягивались в разговор, только у меня не находилось слов. Все блюда выглядели очень аппетитно, а напиток на травах расслаблял и согревал. Я снова пихнула Искена, намекая, чтобы не налегал. Кто знает, как на нас подействуют сетторские травки.
Все это время Гром смотрел на меня. Он, как и я, хранил гробовое молчание. Усилием воли я задушила желание поднять на него взгляд. Не хватало мне еще этого… неотвратимого.
Не хочу, чтобы оно снова меня захлестнуло.
Внезапно господин Эйро выдал потрясающую мысль:
— В последнее время я все больше и больше склоняюсь к идее объединить две противоборствующие стороны браком, — он повернулся к госпоже Саяне и продолжил с ласковой улыбкой: — Наши страны тоже воевали. Но нам удалось положить этому конец. Как вы смотрите на такое предложение? Это самый надежный способ покончить с враждой.
Над столом разлилось густое и мрачное молчание, а у меня сердце ушло в пятки.
Стой, Мирай. Остановись. С чего ты решила, что эти слова имеют к тебе отношение?
— Господин Рэйдо, вы ведь не женаты. К тому же близкий родственник Главы Сандо. Или вы, господин Искен?
Меня отпустило так резко, что я едва не упала. Но тут же снова напряглась в предчувствии грозы. Сейчас что-то будет! Надеюсь, этот идиот не ляпнет ничего, что может разозлить Эйро Ардая.
Глава Сеттории повернулся к зеленоволосой девице.
— Моя прекрасная сестра Эймей, дочь моего дяди, достигла брачного возраста. Я люблю и ценю ее, поэтому даю волю в выборе мужа. Но буду рад, если один из отважных воинов, почетных дипломатов Шиссая, станет ей добрым и верным супругом.
Сама девица энтузиазма двоюродного брата не разделяла. Она была бела, как полотно. Пальцы крепко сжимали бокал. Темные и глубокие, как бездна, глаза смотрели затравленно.
Эйро вдруг подмигнул разрумянившемуся Искену.
— Советую присмотреться к Эймей. Она не только красавица, но и хозяйка хорошая, и талантливый маг.
И тут Искен это сделал. Открыл свой рот.
Рот, который не помешает как следует вымыть с мылом.
— Не люблю деревянных, — ляпнул он и икнул.
Я его просто убью, как только закончится ужин! Если раньше меня это не сделает кто-нибудь из сетторцев.
— То есть, я хотел сказать, что моя магия не гармонирует со стихией дерева. Поэтому брак между нами вряд ли возможен. К моему огромному сожалению, — паршивец обаятельно заулыбался, а я ощутила стойкое желание врезать ему по зубам.
И не я одна. Пальцы Грома сжались в кулак, а Эймей вдруг поднялась со своего места и выплеснула напиток Искену в лицо.