Город, где умирают тени - стр. 21
– Я не думаю... – начал Харт.
– Ну, хорошо, давайте позовем девочек, а потом напьемся. Какая разница?
Эш взглянул на Харта:
– Вся беда в том, что он не шутит.
Внезапно в баре началась какая-то заварушка, и все трое обернулись на шум. С полдесятка шестифутовых эльфов с выкрашенными «Техниколором» шевелюрами и с избыточным весом начали толкать и пинать такое же количество медведей гризли в байкерских жилетах и цепях. Медведи стали пинаться и толкаться в ответ, и реплики, которыми обменивались те и другие, были непристойны до жути. Тяжко вздохнув, Эриксон поднялся на ноги.
– Нет покоя грешникам. А тем, кто стремится стать ими, дают лишь полшанса. Пойду-ка утихомирю народ, пока не разнесли заведение. Увидимся, Леонард. До встречи, мистер Харт. Надеюсь, все прояснится.
Широкими шагами он направился к месту разборок у стойки бара. Эш уныло покачал головой:
– Соседские отношения летят к черту, Джеймс. Или же преисподняя вселяется в соседские отношения. Одно либо другое. А ведь город был совсем иным.
Харт посмотрел в глаза Эшу:
– Простите, если покажется, что лезу вам в душу, Леонард, но не скрываете ли вы что-то от меня? Ну... Понимаете... Вы не пьете, вы не реагируете на жару... И почему вы одеты в черное?
– Это траур по моей половой жизни, – улыбнулся Эш. – Да, вы правы: есть у меня то, что я не собирался вам говорить. Я возвращенец, Джеймс. Я умер. Потом вернулся.
Харт выпрямился. Ему показалось, что в помещении внезапно похолодало. Он почувствовал, как напряглись мышцы живота, а волосы на загривке встают дыбом, когда понял, что Эш говорит всерьез. Харт осторожно прочистил горло, не желая, чтобы его голос дрожал. Затем спросил:
– Вы призрак?
– Нет, – снисходительно усмехнулся Эш. – Я возвращенец. Тело у меня такое же, как у вас. Только ваше – реальное, а мое – нет. Все не так просто. Я и сам этого никак не постигну. Рабочее состояние не обязательно совпадает с инструкцией по эксплуатации, так сказать.
Харт пристально посмотрел на него, и Эш мысленно содрогнулся. Он знал, что означает подобный взгляд: за ним обычно идет вопрос.
– О... – вырвалось у Харта. – И каково же быть мертвым?
– Не знаю. Я еще недостаточно долго пребываю в этой ипостаси, чтобы постичь ее внутренний смысл. Воспоминания мои достаточно смутны. Я испытал все состояния, обычно сопутствующие человеку до и после смерти: полет по длинному туннелю к ослепительному свету, громкие и загадочные голоса. Но возможно, я видел и слышал все эти штуки только потому, что этого ждал. Потому как они могли быть всего лишь отголосками родовой травмы. Вот, пожалуй, и все, что для меня значит быть мертвым: просто никогда не лезешь за словом в карман, и это очень может пригодиться на любой вечеринке, когда необходимо одной фразой снять напряжение в общении с кем-нибудь. Какая бы путаница ни царила в вашей жизни – она во всех отношениях лучше, чем моя собственная.
– Вы-то хоть помните свою жизнь, – вздохнул Харт. – В моей же десять лет как в воду канули. Леонард, а призраки... Они здесь – обычное явление? Все призраки приходят в Шэдоуз-Фолл?
– Не все и не всегда, только если есть на то серьезная причина. А что?
– Я просто подумал... Может, родители...
– Простите, – сказал Эш. – Это вряд ли. Знаете что, давайте сходим к Дедушке-Времени? В этих вещах он разбирается лучше меня. И он наверняка знает что-то о вашем пророчестве и исчезнувшем детстве. Если, разумеется, он еще помнит самого себя.