Размер шрифта
-
+

Герцог для Ланы - стр. 24

От неё я и узнала, что виконт уже приехал и ждет меня в гостиной. Поблагодарив мисс Барнет за заботу, быстро привела себя в порядок и оделась. Вспомнив, что хотела взять девушку с собой, попросила ее как можно быстрее собраться и вышла из комнаты. Мне было неудобно заставлять Дэвида ждать, поэтому по лестнице я спускалась практически бегом.

Войдя в гостиную, обнаружила виконта вместе с герцогом. Они стояли у окна и о чем-то разговаривали. Заметив меня, мужчины прервали беседу и синхронно обернулись.

- Доброе утро! - решила поприветствовать их первой. - Простите за опоздание.

- Доброе утро, мисс Лана, - ответил Дэвид, слегка склонив голову. - Не стоит беспокоиться. Ожидание было недолгим, к тому же, я успел пообщаться со старым другом, - он слегка похлопал по плечу молчаливого Мэтью. - Если Вы готовы, можем отправляться. Экипаж ждёт у входа.

- Да, я готова, - ответила, заметив, что Дороти уже вернулась в комнату.

- Рад был повидаться! - Дэвид протянул герцогу руку.

- Я тоже! - ответил Мэтью.

Мужчины направились к дверям. Дороти вышла первой, за ней виконт. Я уже собиралась шагнуть к выходу, как герцог придержал меня за локоть, привлекая к себе внимание.

- На ярмарке Вы, наверняка захотите что-то купить, - Мэтью протянул мне несколько купюр. - Этого должно хватить.

- Но, - растерялась я, - Вы и так сделали для меня очень много, разрешили жить в своем доме, кормите, купили одежду. И, зная Ваше положение...я ...я не могу их принять.

- Возьмите! - герцог вложил деньги в мою руку, сжимая ее своими пальцами, и решительно посмотрел мне в глаза. - На Ваше содержание у меня достаточно средств. И прошу больше не поднимать этот вопрос.

- Хорошо, - тихо ответила я, пожалев о своих прошлых словах. - Я не хотела Вас обидеть....

- Дэвид ждёт, - Мэтью не дал мне закончить. - Надеюсь, Вы хорошо проведете время, - на этих словах, он отпустил мою руку и вернулся в гостиную.

В растрёпанных чувствах вышла на улицу. Виконт ждал около открытого экипажа, в котором уже сидела Дороти. Я разместилась напротив моей вынужденной компаньонки и посмотрела на большие окна замка, в одном из которых безошибочно угадывался силуэт его хозяина. Дэвид подстегнул лошадь, разворачивая повозку в сторону ворот. И когда я снова окинула взглядом замок, герцога больше не увидела.

7. Глава 6.

Лана

На ярмарке мы провели почти весь оставшийся день. Она была такой огромной, что, казалось, занимала весь город. Конечно, обойти все торговые шатры за несколько часов было нереально. Так как Дороти обещала помочь мне с причёской для предстоящего выхода в свет, я сосредоточилась на поиске необходимых для этого шпилек и заколок. Стоили аксессуары совсем недорого, поэтому я предложила девушке тоже что-то выбрать для себя.

Ещё какое-то время мы неспешно прогуливались по оживлённым рядам, болтая на разные темы. После слов Мэтью я решила получше присмотреться к виконту, вдруг, и правда, его интерес ко мне неспроста. Дэвид вёл себя галантно, шутил, улыбался, но никаких намёков на влюблённость я не заметила. Его отношение, скорее, походило на дружбу, чему я была несказанно рада.

Ближе к вечеру, посмотрев театральное представление, мы поужинали в местной таверне и отправились обратно.

В холле замка я попрощалась с Дороти и направилась в свою комнату. Под смежной дверью, ведущей в спальню герцога, виднелась полоска света. Наверняка, он ещё не спал, но я все равно старалась сильно не шуметь. Из-за того, что день выдался насыщенным, заснула я практически мгновенно.

Страница 24