Галицька сага. Ante bellum
1
Чи можу я біля пана присісти? (Пол.)
2
Звичайно! Буду радий! (Пол.)
3
Літерний поїзд – умовна назва поїздів високої важливості, що перевозять цінні вантажі або вельми іменитих персон (найчастіше – перших осіб держави). На відміну від номерних, вони мали пріоритет при русі.
4
Тепер – Софійський майдан.
5
24 жовтня 1929 року (цей день увійшов в історію як «чорний четвер») на Нью-Йоркській фондовій біржі відбувся обвал цін на акції.
6
Артист (жаргон) – шулер.
7
В УРСР «політичною» вважалася 54 стаття КК.
8
СЛОН – абревіатура російської назви «Соловецкий лагерь особого назначения».
9
Нехай мовчить всяка плоть людська… (церк. – слов.) – особливий пісноспів, що співається у церкві після виносу плащаниці і до Великодня.
10
Седер Песах – ритуальна сімейна трапеза в празник Песах.
11
Кіддуш – молитва за дні суботи та свята.
12
Барех – благословенна молитва після їжі.