Размер шрифта
-
+

Фантастика и пр. Vol. 1 (he sunt parabolas) - стр. 3

Из хижины вышел невысокий темнокожий человек и помахал ему рукой. Игнатий покачал головой и улыбнулся. На сегодня ему приключений уже хватило. Он еще раз оглянулся на фальшивое море и вдруг почувствовал, как волосы зашевелились на голове. В лицо ему дул морской ветер, и он ясно слышал рокот прибоя. Игнатий неразборчиво выругался и скатился по крутому склону песчаной дюны. Взбежал на соседнюю, заслонившую от него горизонт и половину небосвода. И упал на колени, загребая руками неестественно желтый песок. И принялся молиться Гоцу, ожидая, что воздух сейчас расколется от громового удара и хлынет вместо свежего бриза зловонное марево, и размоет до серой полупыли—полупеска и лес, и море, и холм вдалеке, усеянный почти развалившимися бунгало среди деревьев.

Не было вокруг привычного мира: миражей, размытых контуров, огромного, синеватого тела Магды – колоссальной луны, навалившейся на горизонт тяжелым брюхом. Зона Невменяемости планеты Мерцающий шар исчезла.


В это время Лернье находился на втором этаже заброшенного дома. Местные здесь не появлялись, только слабоумных отправляли два раза в год вырубать разросшиеся джунгли. Это место считалось обителью предков. Солнечные лучи пробивали пыльную кисею. Вольный морской ветер гулял по комнатам, оживляя обстановку заброшенного жилья. Сохранившаяся мебель была закинута ветхой тканью. Сквозняк перебирал лохмотья и обрывки бумаги на полу. Лернье стоял возле большого окна и наблюдал за драккаром, маневрирующим в десяти милях от береговой линии. Постепенно катер становился все меньше и меньше. Лернье усмехнулся, длинно и невнятно выругался, плюнул вслед улетевшим.

– Черти бы тебя взяли, Андре! – процедил он сквозь зубы, неспеша снял полуистлевшую накидку с плетеного кресла, сел и закурил.

Ему не оставалось ничего другого, как ждать посланников из столицы. А они непременно явятся, по сути они же и развязали конфликт в исследовательской группе.

Со стороны туземной деревни доносился лай собак и гортанные выкрики детей и женщин. Лернье выкурил сигарету, бросил окурок в кучу наметенного ветром мусора.

Тем временем в деревне нарастало оживление. Мальчишки карабкались на пальмы и сбивали спелые плоды на землю. Женщины разводили огонь в очагах. Деревенские дурачки танцевали в мелкой волне возле берега. Лернье улыбнулся, глядя на них, но тут же помрачнел. По дороге из столицы, со стороны леса, приближались к заброшенным бунгало два посланника в желтых одеждах. Их бритые тяжелые головы блестели на солнце. Мальчишки на пальмах заметили путников и закричали тревожно и восторженно. Женщины бросили свои занятия, выбежали из хижин. В их деревне гостей из столицы не видели очень давно. Только дурачки из—за морского рокота не слышали всего этого и продолжали танцевать в пене прибоя.

В этот момент Лернье почувствовал запах дыма – мусор под окном занялся от сигаретного окурка. Пламя плясало на сухой листве. В воздухе медленно плавали серые хлопья пепла. Лернье зачарованно наблюдал, как огонь набирает силу.

– Там есть кто—то?! – послышался с улицы испуганный возглас на устаревшем интерлинге.

В окно влетела россыпь песка. Сквозняком песчинки бросило вглубь комнаты, оттянуло пыльным полотнищем обратно к окну. Лернье закашлялся от едкого дыма, перелез через подоконник и спрыгнул вниз. Крыша дома уже полыхала, султаны дыма ветром качало из стороны в сторону. В деревне отчаянно голосили женщины. И кто—то дико кричал на первом этаже горевшего дома. Лернье оглянулся, увидел бегущих на выручку посланников и бросился внутрь. На втором этаже жутко трещал пожар, что—то там начало взрываться. Из щелей в потолке валил ядовитый белесый дым. Лернье подбежал к потерявшему ориентацию человеку и выволок его наружу. Спасенный повалился на землю и зашелся в кашле.

Страница 3