Эта ласковая земля - стр. 4
– Благодарю, мистер Вольц, – сказала директриса. – Можете подождать снаружи.
Развернувшись, Вольц положил руку мне на плечо мимолетным жестом, за который я был благодарен.
– Ты меня беспокоишь, Оди, – заговорила миссис Брикман. – Я начинаю думать, что твое время в Линкольнской школе подходит к концу.
Я не был уверен, что это значит, но не думал, что это так уж плохо.
Директриса была в платье своего любимого черного цвета. Я однажды слышал, как мисс Стрэттон, учительница музыки, говорила другой учительнице, что это потому, что миссис Брикман одержима своей внешностью и считает, что черный стройнит. Это действовало, потому что директриса напоминала мне не что иное, как длинную тонкую рукоятку кочерги. Ее пристрастие к этому цвету породило прозвище, которым пользовались все, когда она не слышала, – Черная ведьма.
– Оди, ты понимаешь, что я имею в виду?
– Не уверен, мэм.
– Несмотря на то, что вы не индейцы, шериф попросил нас принять вас с братом, потому что в государственном приюте не было мест. И мы это сделали по доброте душевной. Но для такого мальчика, как ты, Оди, есть другой вариант. Исправительный дом. Ты знаешь, что это такое?
– Знаю, мэм.
– И ты хочешь, чтобы тебя туда отправили?
– Нет, мэм.
– Так я и думала. Тогда, Оди, что ты будешь делать?
– Ничего, мэм.
– Ничего?
– Я не буду делать ничего, чтобы меня туда отправили, мэм.
Она положила руки на стол, одну поверх другой, и широко расставила пальцы, так что они образовали на полированном дереве нечто похожее на паутину. Она улыбнулась мне, как только что поймавший муху паук.
– Хорошо. Хорошо. – Она кивнула на Альберта. – Тебе надо больше равняться на брата.
– Да, мэм. Я буду стараться. Можно мне забрать гармонику?
– Она очень дорога тебе, верно?
– Не особенно. Просто старая губная гармоника. Мне нравится играть. Помогает держаться подальше от неприятностей.
– Кажется, подарок твоего отца.
– Нет, мэм. Я просто нашел ее где-то. Даже уже и не помню где.
– Занятно. Альберт сказал, что это подарок вашего отца.
– Видите? – пожал я плечами. – Не настолько важная, чтобы запомнить, откуда она взялась.
Миссис Брикман внимательно посмотрела на меня, потом сказала:
– Очень хорошо.
Она достала из кармана платья ключ, отперла ящик стола и достала гармонику.
Я потянулся за ней, но директриса отодвинула ее назад.
– Оди?
– Да, мэм?
– В следующий раз я заберу ее навсегда. Ты понял?
– Да, мэм. Понял.
Она отдала мне гармонику, и ее длинные пальцы коснулись моей руки. Я собирался, как только вернусь в спальню, воспользоваться хозяйственным мылом в душевой и скрести эту руку до крови.
Глава вторая
– Исправительный дом, Оди, – сказал Альберт. – Она не шутила.
– Я нарушил закон?
– Эта женщина всегда получает то, что хочет, Оди, – предостерег Вольц.
– Да и черт с этой Черной ведьмой, – сказал я.
Мы вышли из-под вязов и пошли к большому, поросшему травой двору, который когда-то был плацем форта Сибли. Прямо на юг за огромным прямоугольником располагались кухня и столовая. Остальной периметр охватывали другие школьные здания: корпус для младших детей, прачечная, ремонтная мастерская и столярная и плотницкая мастерские одна над другой. Чуть поодаль стоял корпус для старших детей и главное учебное здание, построенные позже. Все было построено из местного красного камня. Еще дальше располагались стадион, водонапорная башня, гараж, в котором стояли крупногабаритная техника и школьный автобус, склад и старая гауптвахта. Вдоль северной границы участка протекала река Гилеад.