Элиас - стр. 25
– Элиас, – осуждающе протянула Анна.
Я вложила в брошенный на Митчелла взгляд максимум презрения. Молодой человек стоял, скрестив на груди руки и невозмутимо ухмыляясь.
– Как ты? Не поранилась? – Анна выглядела обеспокоенной.
Я слабо улыбнулась. Вдобавок к заднице подозрительно заныла левая лодыжка. Я сделала шаг и, охнув, схватилась за плечо стоявшей рядом Лии.
– На сегодня с тебя хватит работы, – пробормотала она.
– Давайте помогу.
Ситуация, в которой я оказалась, была крайне нелепой; но когда Митчелл подошел с другой стороны и подхватил меня за талию, стало еще хуже. Его ладонь была такой горячей, что казалось, будто на мне не было футболки и рубашки, а он касался моей оголенной кожи. Это был первый раз, когда Элиас коснулся меня, и мне отчего-то стало не по себе.
В дополнение ко всему с его приближением меня окутало каким-то до боли знакомым запахом, но я была не в том положении, чтобы погружаться в размышления.
Я шумно вдохнула, демонстрируя недовольство. Элиас обратился к Лии:
– У вас есть лед?
– Мне не нужно… – пробормотала я.
Лия растерянно заморгала, глядя на Митчелла. Тот повернулся к Анне:
– Напротив я видел продуктовый. Можешь купить что-нибудь холодное, чтобы приложить к ноге?
Анна с готовностью кивнула и выбежала из магазина.
– Принесу стул! – Лия заторопилась в противоположную сторону, в подсобку.
Я, озлобленно фыркнув, скинула с талии ладонь Митчелла и прислонилась к ближайшему стеллажу.
– Феноменальный уровень невезения, – прокомментировал Элиас.
– В тот момент, когда ты появляешься на горизонте, на меня сыплются неприятности, – прошипела я сквозь зубы. – Какого черта ты вообще здесь делаешь?
– Заглянул в книжный магазин. Разве это запрещено?
– Какое счастливое совпадение, что это оказался именно тот магазин, в котором работаю я.
Митчелл дерзко дернул бровью.
– Не стоит завышать свою исключительность, мисс Престон.
– Ты запомнил мою фамилию? Какая честь. – Я попыталась перераспределить вес на левую ногу и вновь зашипела, на этот раз от боли. Митчелл опустил неуверенный взгляд на мою лодыжку.
– У тебя растяжение.
– У меня головная боль от тебя.
– Прекрати вести себя…
– Вот! – К нам приблизилась Лия и поставила возле меня стул. – Садись.
Я осторожно примостилась. В этот момент кто-то зашел в магазин.
– Ох, это покупатель, – Лия обернулась на дверь, а затем неуверенно взглянула на меня. – Ты тут справишься?
Не то, чтобы я горела желанием снова оставаться наедине с Митчеллом, но и принуждать Лию меня караулить тоже не могла.
– Конечно, иди.
Лия натянула на лицо приветливую улыбку и направилась к кассе.
– Сможешь снять обувь? – спросил Элиас.
– Что?!
– Нужно понять, что у тебя с ногой.
– Ты же сам только что сказал, что растяжение.
– А если бы я сказал, что у тебя перелом, ты бы и в это не глядя поверила?
Думаю, мой злобный взгляд мог пронять кого угодно, только не Элиаса Митчелла. Он присел рядом на корточки, как будто с усилием опираясь на правое колено, и принялся расшнуровывать левый кед.
– Я могу сама… – начала я, но Элиас не послушал меня, сосредоточившись на шнурках.
Я совсем растерялась, не ожидая от него такой участливости. А может, он лишь хотел перед Анной показать себя лучше, чем есть? В конце концов, она хорошо относилась к нему наверняка не без причины.
Развязав шнурки, Митчелл медленно потянул кед, снимая. Я вцепилась руками в края сидушки, ожидая боли, но ее не было.