Размер шрифта
-
+

Элиас - стр. 23

Я недоуменно уставилась на него:

– Ты учишься в вузе для того, чтобы что-то доказать родителям?

– Не совсем так. Ты же знаешь, Митчеллы – это знак качества. – Алекс на секунду закатил глаза. – Родители долго работали на репутацию и нас растили с пониманием важности этого. Я сколько угодно могу слыть бабником и сорвиголовой, но, когда отец попросит меня подготовить проект гостиной в стиле Бидермайера [5], я должен буду сделать его таким, что заказчик не захочет от него отказаться и еще доплатит сверху.

– И часто тебя просят делать подобные проекты? – Я обняла Алекса за талию и задрала голову, глядя снизу вверх.

– Если только нужны какие-то свежие идеи. Во-первых, все же пока я не дипломированный специалист, а во‑вторых, половину отцовской работы берет на себя Элиас. Ему это нравится. Он готов сутками сидеть за всеми этими планировками и чертежами. У меня же, – Митчелл обхватил меня руками в ответ, – есть дела поинтереснее.

Я пробежалась кончиками пальцев по его спине, и Алекс довольно заурчал.

Глава 3

Первая половина мая в Калифорнийском университете Ирвайна была жарче июля, который чаще всего мог похвастаться сотней градусов по Фаренгейту [6]. А все потому, что первая половина мая в университете была временем сдачи финальных экзаменов. Студенты забывали, что такое личная жизнь, общение с близкими, а порой даже – питаться и спать.

Мы с Элизабет Скаво не стали исключением, появляясь дома лишь затем, чтобы поймать несколько часов сна и перехватить пару бутербродов.

И если с Лиз мы пересекались, потому что учились по одинаковым программам, то с Алексом почти не виделись. За две недели мы встретились всего несколько раз, и то случайно в коридорах.

Удачное завершение экзаменов мы отметили со Скаво и еще несколькими девчонками с литературного курса в баре «Hot Jackson».

Я почти не пила, поскольку на следующий день нужно было выходить на смену в магазине. Лиз же так обрадовалась тому, что закрыла все предметы с отличием, что не постеснялась смешать пиво с коктейлями и остаток вечера провела на коленях у красавчика с курса по экономике.

Мое благоразумие позволило мне на следующий день приехать на работу в приподнятом настроении.

Книжный магазин был небольшим – он даже не имел специального названия. Вся площадь составляла не больше ста квадратных метров. Над стеклянной витриной снаружи красовалась невзрачная вывеска «Книги», но многие местные знали этот магазин и захаживали из-за невысоких цен и возможности найти редкие экземпляры по искусству вроде немецкого издания нот для фортепиано 1916 года Баха [7].

Самыми частыми посетителями были студенты, молодые мамочки и пенсионеры.

Утро воскресенья обещало быть спокойным, так как многие только просыпались и выбирались на улицу лишь после обеда. За час я обслужила всего троих: пожилую пару, искавшую подарочное издание книги про муми-троллей для внука, и парня, который учился в моем университете на курс старше: ему понадобилась «Невыносимая легкость бытия» Милана Кундеры [8].

После этого я помогла старшему продавцу Лие, с которой мы сегодня работали вдвоем, вытереть пыль и перетащить в кладовую коробки, занимавшие и без того небольшое пространство между стеллажами.

Лие было двадцать шесть лет, и в скором времени она планировала уходить в декрет. Ее было почти невозможно удержать от активной работы, но я, когда замечала, не позволяла ей поднимать тяжелые коробки и залезать на верхние полки, с опаской косясь на округлившийся живот. На каждый мой порыв помочь Лия отвечала благодарной улыбкой.

Страница 23