Дыхание смерти - стр. 5
За мистером Дюком шел мужчина в темном пальто и шляпе. Подойдя ближе, он оглядел оставшихся в живых пассажиров и проговорил:
– Приветствую вас, дамы и господа! Меня зовут доктор Майкл Вудс. Похоже, наш поезд лавиной сбросило с путей. Мы только что попытались осмотреть перевернутые вагоны, к которым смогли добраться. Там есть раненые, нужно попробовать соорудить носилки и вытащить их. Нам потребуется помощь каждого.
Рядом с Арианой стояли напуганные и потрясенные люди: мужчины, женщины, дети – все они внимательно слушали речь доктора. В эту минуту каждому из них нужен был тот, кому можно было доверить собственную жизнь. Девушка посмотрела на него и вдруг подумала, что своей выправкой, манерой поведения и разговора доктор напоминает военного.
– Возможно, ему приходилось участвовать в военных кампаниях, – вскользь подумала она.
Пока мужчины из подручных средств сооружали носилки, доктор Вудс осмотрел порезы и ссадины ребенка, а затем достал из своего саквояжа небольшой флакончик и, смочив его содержимым носовой платок, начал стирать запекшуюся кровь. Малышка все время плакала и звала маму, которая, вероятно, осталась в вагоне.
«Может, мама девочки жива?» – подумала Ариана, подходя к ребенку и пытаясь успокоить.
Но испуганная малышка все время плакала.
Мистер Рид вместе с мистером Дюком и доктором отправились к перевернутым и покореженным вагонам. Им удалось поднять четверых человек: один из них, пожилой мужчина, был без сознания и все время бредил; у молодой женщины, представившейся мисс Лазарус, была сломана правая рука. Ариана подошла к ней и помогала доктору зафиксировать ее повязкой.
Один из спасенных мужчин оказался проводником вагона. Его звали мистер Крофт. Это был мужчина средних лет в очках, у него была пробита голова. Еле стоявший на ногах молодой человек, который назвался мистером Герви, имел множество ссадин и порезов на лице, придававших ему зловещий вид.
Всем остальным, по словам мистера Вудса, помощь уже не требовалась. Чтобы не думать о произошедшем, люди суетились вокруг раненых и оказывали помощь доктору, а позднее взоры всех снова обратились к нему.
– Что будем делать? – спросил мистер Рид, оглядывая оставшихся в живых пассажиров.
Доктор потер переносицу, словно прикидывая возможные варианты.
– Из-за сошедшей лавины и снегопада спасатели еще нескоро доберутся сюда. В купе проводника мы нашли карту, судя по ней, здесь недалеко есть небольшая деревня Де-Коли, – начал мистер Вудс. – Я предлагаю, пока светло, попытаться дойти до этого поселения, ведь ночью в горах опасно и довольно холодно.
Люди переглядывались, не в силах принять решения. Идти с детьми и раненными по скользким склонам было опасно, но оставаться здесь тоже не хотелось.
Ариана решила для себя, что непременно пойдет с доктором. Ее пугала возможность провести ночь в горах.
– Но сможем ли мы добраться до людей засветло? – спросил мистер Рид. – И как не подготовленным людям, да еще с детьми и раненными идти по такой местности?
– Если выйдем в ближайший час, то у нас есть шанс, – убежденно проговорил мистер Вудс. – Как показывает карта, здесь примерно мили три-четыре. Придется очень постараться, если хотим выжить. Ведь шансов дождаться здесь спасателей еще меньше. Я никого не заставляю, кто не хочет, может остаться тут.