Дьявол из Саксон-Уолл. Поспеши, смерть! (сборник) - стр. 53
Миссис Брэдли снисходительно усмехнулась на его возбужденный вид (вызванный, как она думала, скверным состоянием), но выражению ее лица могла бы позавидовать любая горгулья с собора Нотр-Дам.
– Не сомневаюсь, что они уже приняли вас за апулеевскую Мерою!
– Викарий уж точно – бедное дитя, – отозвалась она.
– Хэллем? Да, да. Что вы о нем думаете?
– У него явная склонность к гомициду.
Ее низкий голос, густой и ровный, приглушил грозное значение этой фразы, но Джонс резко привстал на локте и взволнованно спросил:
– Вы полагаете, он убил Миддлтона?
– Откуда же мне знать, кто его убил? – возразила миссис Брэдли, оскалив зубы. – Следствие считает, что преступление совершило неустановленное лицо. Лучше расскажите о Теббаттсах.
– О них мне ничего не известно. Давайте вернемся к Хэллему. Что с ним такое? Переутомление?
Она сморщила губы, сложив их в маленький клюв, и покачала головой.
– Профессиональные секреты? – вздохнул Джонс. – Все, что скажет мой пациент, – священная тайна, даже если мне не хочется слушать ту ахинею, которую несет этот несчастный?
– Может быть, – небрежно промолвила миссис Брэдли. – Вам надо поспать, дитя мое. А я пока погуляю с Ричардом.
Ричард шел молча, пока они не добрались до «Долговязого парня». Тут он вежливо спросил:
– Мы пойдем ко мне домой, миссис Брэдли?
– Да, – кивнула она. – По крайней мере, я пойду. А тебе туда лучше не ходить.
– Можно мне с вами? Пожалуйста!
– Не надо. Я хочу, чтобы ты поиграл в саду у миссис Корбетт и заодно взял несколько образцов почвы. Они нужны мне для расследования.
– Звучит неплохо, – кивнул Ричард, явно обрадованный новым планом. – Как насчет спичек и отпечатков пальцев?
Миссис Брэдли сунула ему две почтовые открытки.
– Собери сюда все отпечатки пальцев, которые сможешь найти, и пометь их инициалами, – распорядилась она. – Спички не нужны. Окурки тоже. – Она сдвинула брови. – Только отпечатки следов.
Миссис Брэдли достала складной метр. Неподвижное лицо Ричарда осталось спокойным, но черные глаза блеснули.
– Вот блокнот для записи наблюдений, – добавила она, – и…
– Карандаш у меня есть! – воскликнул парень. – Черт, это просто потрясающе!
Миссис Брэдли прижала палец к губам. Ее глаза выразительно стрельнули в обе стороны. Ричард, смеясь от возбуждения, понимающе кивнул. Дойдя до поворота, она обернулась и проследила за тем, как прыткий мальчишка в светло-сером фланелевом костюме срезал путь к стоявшему неподалеку темно-красному дому. Что ж, теперь ее подопечный будет под присмотром и найдет себе занятие по крайней мере на ближайшие два часа.
Теббаттсы формально все еще управляли домом. Мать выглядела усталой и встревоженной, ее сын – всклокоченным и раздраженным. Миссис Брэдли произнесла:
– Доброе утро. Я не собираюсь осматривать дом. Можно мне присесть? Очень жарко.
Женщина взяла кресло и поставила его под тенистым деревом.
– Хотите что-нибудь выпить, мадам? – спросила она.
– Нет, я пришла поговорить с вами, – ответила миссис Брэдли.
– О, только не о мистере Миддлтоне, мадам, прошу вас!
– Разве вы не хотите знать, кто его убил?
– Никто и никогда этого не узнает, – заявил сын.
– Том, перестань! – воскликнула миссис Теббаттс.
– А как они сумеют это выяснить, запугивая нас с тобой?
– Они делают все, что в их силах, сынок. Полиции некогда с нами церемониться, да и у отца характер несладкий, сам знаешь.