Двойник твоей жены - стр. 27
- А как же исчезновение госпожи Нокс? – спросила я, вспомнив вечер, когда в особняке в предыдущий раз собирались гости. – Констебли не воспротивятся? Ваш дом – возможное место преступление.
Сказала, а сама поежилась. Если здесь убили Ребекку, то еще какое место!
- Я поставлю констеблей в известность, - заверил лорд, складывая руки за спиной. – Что касается нашей исчезнувшей гостьи… - он нахмурился и кашлянул. – Не думаю, что она бы возражала против помощи больнице. К тому же, мы не знаем, что случилось с госпожой Нокс, и имело ли место преступление, а не разыгранный, как по нотам, побег.
Сердце екнуло. Побег! Как же заманчиво и волшебно это звучало.
- Кстати, что хотел от вас Сэдлер?
Я тяжко вздохнула, будто умелая актриса.
- Хотел справиться о моем здоровье после спиритического сеанса. Но я подозреваю, что больше намеревался пожаловаться на собственное.
- Ох уж, этот дядя Бенжамен, - проворчал лорд, не усомнившись в моей правдивости.
…Спать легли рано. Лорд спозаранку собирался на фабрику, а я хотела набраться сил перед завтрашним непростым «делом». Неизвестно, где мне придется провести следующую ночь. Возможно в экипаже, покидающем город. Уснули быстро. Оба. Я услышала мирное сопение фальшивого супруга, констатировала в уме, что для преступника он спит чересчур мирно, и сама провалилась в сон.
Мне снился родительский дом. Сестры с вышиванием, ворчащая матушка, отец, что-то горячо обсуждающий с братом. Они спорили, но не зло, а с азартом, доказывая друг другу свою точку зрения. Но вдруг ударил гром, и от порыва ветра открылось окно. Цветочные горшки попадали на пол. Сестры заохали, матушка негодующе уперла руки в бока.
- Лжецы! – провыл ветер.
Или не ветер.
Я открыла глаза и вскрикнула. Окно открыто настежь. Шторы взметнулись к потолку, а одеяло покинуло кровать и недружественно зависло над нами.
- Ох…
Это проснулся лорд. Увидел «противника» над головой и опешил, отвесив челюсть.
- Лжецы! – упрямо повторил хриплый женский голос.
Окно с грохотом закрылось, одеяло упало на нас, а шторы на пол. Всё стихло, но понадобилась еще пара минут, чтобы мы пришли в себя.
- Что это была за чертовщина? – спросил лорд сипло.
- Где? – отозвалась я, обнимая себя руками. И припечатала, не скрывая злорадства. – Вам померещилось, Ваше сиятельство! Это всё нервы!
Мне подарили испепеляющий взгляд, но я все равно радовалась. Пусть сама дрожу, как заяц, от страха, зато фальшивый муженек, наконец, столкнулся с нечистью. И поделом! Я-то завтра сбегу, а ему со всем этим еще разбираться!
6. Глава 6. Дражайшие мужья
Не выспавшийся «супруг» умчался ни свет, ни заря. В неизвестном направлении, но точно, не на фабрику, как собирался накануне. Туда он отправил слугу с приказом перенести некое важное собрание на следующий день. Я завалилась спать, отложив побег на вторую половину дня. Надеялась выспаться без потусторонних происшествий. Прежде недружелюбный призрак являлся исключительно в темное время суток.
Отдохнуть, и правда, не мешало. Ночь прошла бурно. Лорд ураганом носился по особняку и требовал от обитателей признаться, какие еще проявления нечистой силы они видели. Никто не признался. Кроме заикающегося на каждом слове Паркера. Но его сиятельству и этого хватило. Со мной он демонстративно не разговаривал, явно не желая признавать ошибку и извиняться.