Дурной глаз - стр. 13
(Как я слышал, ни одно животное никогда не пыталось выйти из этих джунглей. Они явно боятся, что их съедят.)
Непринужденно болтая, мы с Кэти миновали длинную очередь ожидающих свободного столика. Некоторые недовольно роптали – до тех пор, пока кто-нибудь не разъяснял им, кто я. Мое имя разносилось вдоль очереди, как шелест листьев – или как проклятие, произнесенное шепотом. Я остановился лицом к лицу с метрдотелем. «Даже и не думай начинать», – сказал я ему взглядом. Метрдотель был толстым и каким-то линялым коротышкой, упакованным в смокинг, слишком для него роскошный. Судя по выражению лица, он страдал запором не меньше недели. Ах, как ему хотелось позвать вышибал и отправить меня куда подальше самой короткой дорогой! К несчастью, рядом был хозяин. Очередь возмущенно зашипела, видя, что мне и в самом деле оказывают предпочтение. Рик не признавал рукопожатий и ограничился кивком. Моей спутнице он даже улыбнулся – ей улыбались все. На нем был ослепительно белый смокинг, поразительно контрастировавший с грубым, изрезанным глубокими морщинами лицом. В углу рта висела вечная сигарета: в его кафе никто никогда и не мечтал о зале для некурящих.
– Откуда ты знаешь, когда я приду в гости? – спросил я с искренним любопытством.
Рик скупо улыбнулся:
– Входит в стоимость обслуживания. К тому же на Темной Стороне сюрпризы – роскошь не по средствам. Легко могут расстроить бизнес.
– Это Кэти, мой секретарь.
– Как скажешь, Джон.
– Нет, это действительно мой секретарь.
– Что ж, ты всегда питал слабость к малолеткам.
– Столик на двоих, пожалуйста. А то ведь я могу помять твой прекрасный новый костюм.
– Ну разумеется, Джон. Здесь для тебя всегда найдется место.
– Это почему? – навострила уши Кэти.
Она обожает истории, а еще больше – слухи. Кроме того, она считает свою бестактность неотразимой; я так и не собрался с духом разочаровать ее.
– Джон как-то раз оказал мне услугу, – объяснил Рик. – Однажды при подозрительных обстоятельствах исчез некий полуфабрикат. Джон помог его разыскать. Это оказался снарк, который превратился в буджума и выдавал себя за клиента. Стоит только подумать, что все знаешь о здешних местах, и слегка расслабиться, как новый урок не заставит себя ждать.
– Как вы оказались на Темной Стороне? – спросила Кэти.
– Я хотел жить в стране прекрасных закатов, – улыбнулся Рик.
– Но здесь всегда ночь!..
– Меня ввели в заблуждение.
Кэти с подозрением поглядела на нас обоих по очереди, подозревая семейную шутку, но сочла за благо промолчать. Рик проводил нас к единственному свободному столику на другой стороне лесной поляны. Народ на нашем пути опускал головы в тарелки и отводил глаза. Не обращая более на меня внимания, Рик подвинул стул для Кэти. Что ж, молодость и красота всегда имеют преимущества. На снежно-белой скатерти блестели безупречные столовые приборы, солонка и перечница были произведениями искусства, а обширное рукописное меню приходилось держать двумя руками. Убедившись, что у нас все в порядке, хозяин решил, что в нем нуждаются где-то еще, и немедленно удалился. Рику не свойственно надоедать посетителям. Здесь можно обедать месяцами, и он ни разу не попадется вам на глаза. Это его стиль.
Кэти шаловливо глянула на меня поверх громоздкого меню:
– Столик по требованию у Рика! Официально заявляю, что я восхищена!