Размер шрифта
-
+

Другая сторона. Камешек - стр. 63

– Они меня хватали! – всхлипнула Алиса, прижимаясь к орку. – Грязными мерзкими лапами!

– Они уже жалеют об этом, поверь мне, – жестко усмехнулся Галед. – Ох, не стоило им злить Йола. И меня сердить не стоило.

– Хватит, Галед, – не зло, но резко сказал Йолрик, очнувшись, и отложил книгу. – Давайте убираться отсюда. Помоги мне найти наши вещи.

8


Начало светать, когда Йолрик и Галед, кое-как увязав в узлы из плащей свои вещи и взяв Алису за руки, пошли напрямик через лес к уже недалекому городу. Тропинка то исчезала, то появлялась, то петляла, то становилась прямой и широкой. После получаса пути Йолрик начал удивленно хмыкать и оглядываться. Галед с неудобной ношей за плечами молча шел, не обращая внимания на дорогу. Но когда вместо ожидаемого пригорода они вышли к бескрайнему свинцово-синему морю, Галед охнул и уронил узлы.

– Это куда же нас занесло? – удивленно произнес он.

– Не знаю, – хмыкнул Йолрик. – Но мы уже давно не в Изумрудном Мире. Хорошо, если мы знаем эту сторону и если здесь есть врата. А если нет, надолго застрянем.

– Да как мы попали-то сюда? – не выдержал Галед.

– Наверное, по чьему-то следу, – неуверенно предположил Йолрик. – Говорят, бывает такое. Если проводник недавно «резал» проход, может затянуть.

Алиса отпустила руки друзей и устало села на песок.

– А может, мы все же во врата прошли и не заметили в темноте? – высказал Галед более здравое предположение.

Но Йолрик только рукой махнул:

– Ну откуда взяться вратам в лесу у города? Мы же там с тобой не один раз хаживали. В Изумрудном Мире пять врат, и они совсем не там, где мы ночевали. Ты и сам это прекрасно знаешь.

Йолрик медленно разделся на песке, рассматривая раны. Галед подошел ближе и сам провел осмотр.

– Серьезных нет, – сообщил он. – Только горло.

Шея Йолрика и впрямь выглядела скверно. Не один глубокий порез, а пять или шесть пересекали горло и все еще кровоточили.

– Зашить будет сложно, – сказал Галед, осторожно трогая рану на шее.

– А ты как? – Йолрик был больше чем на голову ниже Галеда, и ему пришлось привстать на цыпочки, опираясь руками на плечи Галеда, чтобы увидеть его макушку. Галед нагнул голову, и Йолрик аж присвистнул: – Ох, ничего себе! Ну-ка, сядь.

Галед опустился на песок.

– Знатная шишка, – Йолрик осторожно ощупал тонкими пальцами огромный блестящий сиреневый шар, надувшийся на затылке орка. Алиса, не вставая на ноги, подползла поближе.

– Больно? – спросила она, разглядывая шишку.

– Башка трещит, – пожаловался Галед. – А так ничего. И посильней получал. У орков кости крепкие, поди проломи! Я бы раньше к вам пришел, если б не связали. Очнулся, слышу – ты визжишь. Я встать хотел – а меня к дереву примотали.

Алиса погладила Галеда по плечу, случайно коснулась пятна запекшейся крови на его рубашке и одернула руку.

– Раздевайся, Али, – велел ей Йолрик. – И ты, Галед. Надо кровь смыть да одежду постирать, а то выглядим мы сейчас, как семейка вурдалаков после трапезы.

Алиса не стала спорить, быстро стянула брюки, свитер, вошла в холодную воду и принялась натирать кожу песком, пытаясь избавиться от мерзкого ощущения.

Ужасное происшествие что-то изменило в ней. Она внезапно поняла, как опасен мир, в который она попала. Может, конечно, в ее родной стороне тоже хватало опасностей, но, живя с родителями, она об этом не думала, чувствуя себя защищенной. В ее городе соблюдались законы, были знакомые, соседи, учителя и мама с папой, всегда готовые помочь, а здесь ничего этого не было, и Алисе теперь приходилось рассчитывать только на свои, не ахти какие силы, и помощь друзей. Конечно, Галед с Йолриком и раньше говорили ей об этом, и не раз, но по-настоящему она осознала это только сейчас. И вот что странно, вместо того чтобы бояться теперь всего подряд, Алиса неожиданно обрела безграничное доверие к своим спутникам. Даже стесняться их перестала, точно так же, как не стеснялась родителей.

Страница 63