Другая сторона. Камешек - стр. 62
Йолрик, казалось, танцевал в багровых отсветах потухающего костра. Гибкий и изящный, он будто перетекал из одного места в другое. Два меча в его руках стали продолжением тела.
Орков уже осталось четыре, и пока Алиса смотрела, кривой клинок снес голову еще одному. Три. Алиса наступила на что-то мягкое. Глянула под ноги – и ее снова вырвало. Она влезла ногою в ком кишок, вывалившихся из брюха «первоочередного», но он еще был жив. Губы шевелились, глаза вращались, а изо рта вместо слов брызгала кровь. Он шевельнулся, будто хотел схватить девочку, она, не думая, пнула его в лицо и отбежала в сторону.
Клинки то глухо клацали, то звонко пели, то шипели, как змеи. Алисе страшно было смотреть на Йолрика, но отвернуться она не могла. На его лице, плечах и руках сочились кровью порезы. Шея и грудь казались вовсе черными от запекшейся крови. Но из восьми его противников на ногах теперь осталось всего трое, причем один без руки, считай, уже не боец. И тут, в самом конце боя, на поляну вывалился Галед. Его лицо было залито кровью, он покачивался, как пьяный, но, не останавливаясь, ворвался в круг, схватил первого попавшегося орка и сломал тому шею одним движением.
От жуткого треска по спине Алисы побежали мурашки. Она смотрела на своих спутников и не узнавала их. Глаза Йолрика стали черными и пустыми. Лицо его не было жестоким, но и добродушно-насмешливым не было. Черты обострились, губы превратились в тонкую линию. Это было холодное, бесстрастное лицо незнакомца. А Галед?! Галед, который иногда всерьез обижался на поддразнивания Алисы, Галед, который мог спорить с ней до хрипоты, а мог иной раз и шлепнуть пониже спины или отвесить не болезненный, но обидный подзатыльник, оказывается, обладал такой силищей, что голыми руками мог сломать орку шею. Алисе стало очень страшно. Но теперь она боялась уже не орков – тех скоро не останется. По поляне бегал последний, и он больше не нападал, он пытался сбежать, но длинный кривой меч Йолрика подсек ему жилы под коленями, Галед, прыгнув сверху, проломил грудную клетку, а вторым прыжком с жутким чавканьем раздавил голову. А потом, к ужасу Алисы, прошел по поляне, таким же образом добивая раненых.
Наступила тишина, нарушаемая только потрескиванием растоптанного костра да шумным дыханием Галеда.
– Как ты? – наконец спросил Йолрик, и Алиса с облегчением узнала знакомые интонации. – Ничего не сломано?
– Не знаю, – все еще пытаясь вернуть в норму дыхание, буркнул Галед и тут же озабочено оглянулся. – Где девочка?
У Алисы на глаза навернулись слезы. Все ее страхи тут же были забыты. Да, ее друзья сильны и опасны. Но не для нее. Она, покачиваясь, вошла в круг неверного света, ткнулась Галеду в живот и разревелась.
– Ты цела? – Галед погладил ее по голове.
– Раз ревет, значит, в порядке, – фыркнул Йолрик.
– Она… – Галед запнулся, – ее не… – снова запнулся, Алиса поняла, что неспроста, но не могла понять, о чем он спрашивает, – они ее…
– Нет, не успели, – коротко оборвал его Йолрик и принялся собирать вещи.
– Пойдем отсюда. Здесь пахнет кровью. Не стоит долго вдыхать этот запах.
Но, вместо того чтобы поспешить, он вдруг застыл, держа в руках поднятую с земли книгу. Во время короткого боя вещи, вываленные из сумок орками, основательно затоптали. А книгу Йолрик и вовсе вытащил из лужи крови, натекшей из обезглавленного бандита. Он хотел посмотреть, как сильно пострадала книжка, но почему-то замер, будто задумался. А Галед встал на колени и обнял девочку, пытаясь успокоить.