Другая сторона. Камешек - стр. 16
Ближе к центру проходы стали пошире, иногда даже превращаясь в площади, и начали попадаться люди. Алиса плотнее прижалась к Йолрику, но тот отстранил ее.
– Иди рядом, но не липни, – велел он. – И за руку меня не хватай.
– Почему? – Алиса уже еле передвигала ноги, и ей хотелось не только повиснуть на нём, а и на ручки попроситься.
– Не надо привлекать внимания.
– Здесь, что, не принято детей за руку водить? – надулась Алиса.
– Мы разных рас, – пояснил Йолрик. – За моего сына ты вряд ли сойдешь. Ошейника на тебе нет, стало быть, ты не раб. А все остальные варианты наших отношений, которые могут прийти в голову окружающим, тебе не понравятся.
Алиса не стала переспрашивать, интуитивно поняв, что он говорит о чем-то крайне отвратительном. К тому же она так устала, что спорить и возмущаться просто не было сил. Не хотелось даже глядеть по сторонам.
Алиса, спотыкаясь, плелась, стараясь не отстать от Йолрика, и когда он внезапно остановился, чуть не упала.
– Пришли? – сонно спросила она у Галеда.
Тот молча прошел мимо нее в открытую Йолриком дверь. Алису Йолрику пришлось подтолкнуть в спину.
В сумрачном, тесном, заваленном какими-то мешками и ящиками помещении, которое Алиса назвала для себя лавкой, было сыро и пахло старьем. Их троица оказалась единственными посетителями. Йолрик подошел к длинной, на всю комнату, доске, разделявшей помещение пополам, и позвонил в колокольчик. Галед снял с себя поклажу, свалил ее на пол и облокотился на стойку, приготовившись ждать.
– Здравствуй, здравствуй, добрый эльф! – раздался громогласный голос, и из двери с другой стороны стойки вышел полный краснолицый мужчина. – Привет, Галед.
– Ага, – отозвался орк, не меняя позы.
– Давненько вас не было, – хозяин лавки положил толстые руки на стойку. – Все по Пустоземью шляетесь?
– Возьмешь камни? – спросил Йолрик, не ответив на приветствие и проигнорировав вопрос.
– Возьму, но по старой цене.
Йолрик кивнул, вынул из заплечной сумки маленький кожаный мешочек и высыпал из него на стойку разноцветные камешки. Хозяин не рассматривая пересыпал их на ладонь, мимоходом ловко посчитав.
– Народу нынче в городе прорва, – человек, видно, не мог молчать и заговорил с Галедом, раз Йолрик не горел желанием общаться. – Откуда столько набежало-то? Волколаки все лето лютуют, а народу меньше не становится.
– В окраинных мирах неспокойно, – пожал плечами Галед. – В Буках война. В Ливадии голод. Где торговать-то еще, как не у вас?
– Это верно, – довольно ухмыльнулся хозяин. – Цены поднялись до небес. Нынче все продается, даже то, что годами не покупали. Мальчишку не торгуешь, случаем? – он снова обратился к Йолрику, равнодушно следившему, как хозяин лавки прячет камешки и достает деньги. – А то куплю.
– Не продаю, – буркнул Йолрик. Сгреб неровные обшарпанные монеты со стойки прямо в карман и, не прощаясь, вышел из лавки.
– К Галику идите, – вслед ему сказал хозяин. – Разве что у него только и найдется комната.
– Ага, – отозвался за Йолрика Галед, собрал вещи и подтолкнул Алису к дверям.
– Спокойной ночи.
– И вам, мои добрые друзья. И вам, – забормотал хозяин, провожая гостей и закрывая за ними дверь.
Последний переход Алиса практически не запомнила. Брела в полусне, то и дело вздрагивая от тычков Галеда, и очнулась, только когда вошла в шумное, одуряюще вкусно пахнувшее помещение.