Размер шрифта
-
+

Дракона не выбирают - стр. 27

Внезапно дверь «Розочки» распахнулась, и в нее походкой хозяина ступил человек в черном плаще. Дракон короля. На миг в кондитерской воцарилась тишина. 

— Чего изволите? — отмерла первой хозяйка. Ее губы дрожали, когда она пыталась изобразить приветливую улыбку. 

— Чай и сахарный рулет, — голос Дракона был сухим, безэмоциональным. — С собой. 

— Прошу прощения… — замялась леди Макдауелл. — Чай мы не можем дать с собой. Однако  у нас есть удобные столики, вы можете присесть, отдохнуть и выпить чаю. 

— Мне некогда отдыхать, — отрезал тот. 

— Ну хорошо, — кивнула Макдауелл, — если хотите, можете забрать чашку с чаем с собой. 

Дракон больше ничего не говорил. Бросил небрежно на прилавок несколько монет, взял рулет, фарфоровую чашку с чаем и, даже не сказав спасибо, направился к выходу. Когда он поравнялся со мной, то вдруг обернулся. Я встретилась взглядом с его желтыми хищными глазами, и по спине пробежал холодок. 

«Не смотрите на них», — всплыли в памяти слова Шерри, и мне стало еще больше не по себе. 

Звон разбитой посуды заставил нас с Драконом разорвать взгляды. 

— Какая неудача! — воскликнул Лаф, бросаясь подбирать осколки блюдца с пола. — Совсем я безрукий! Простите, леди Макдауелл… 

Я, опомнившись, наклонилась и стала помогать ему. Дракон же наконец вышел из заведения, и всем сразу легче стало дышать. 

— Не делайте так больше, миледи, — произнес адвокат едва слышно. — Иначе вас запомнят эти твари. И тогда будет совсем нехорошо… 

— Майк, подмени меня, — между тем крикнула кому-то бледная  леди Макдауелл и исчезла за ширмой. 

Вскоре вместо нее за прилавком появился улыбчивый юноша, по всей видимости, какой-то родственник хозяйки. Первым делом он убрал разбитое Лафом блюдце, а после вернулся к посетителям. Мы же с адвокатом поспешили покинуть «Сахарную розочку». 

— Будьте готовы завтра к часу, — сказал Лаф мне на прощание. — Не забудьте завещание и договор, — и он быстрой походкой направился прочь. 

Я же, прежде чем вернуться в особняк, решила еще разок глянуть на свое наследство. Ключ у меня был с собой, поэтому внутрь вошла без препятствий. Шерри дала мне свою сумочку, с такими же чудесными свойствами, как и барсетка Рудольфа. На вид — обычный кошелек, внутри же поместились и монеты, и ключи, и мой блокнот с ручкой. Их-то я и достала, принявшись делать пометки. Замерила шагами площадь. Попыталась представить, как краска из тех, что у нас есть, будет выглядеть на стенах. Еще раз осмотрела столы и стулья, подарив некоторым амнистию. На мусорку однозначно приговорила лишь парочку, остальные решила попробовать реанимировать. У Бернара золотые руки и, как оказалось, он также неплохой плотник, так что используем и этот его талант на благое дело. Пол он тоже починит.

Так, что еще? Скатерти… Посуда… Почему бы не произвести ревизию в особняке? Вдруг там отыщется парочку бесхозных сервизов и скатертей? 

С этой оптимистичной мыслью я и отправилась назад. В голове концепция будущего кафе становилась все четче, что не могло не радовать. 

9. Глава 9

К моему возвращению Шерри, как и обещала, подготовила все для шитья: сняла  шторы из нескольких нежилых комнат, нашла нитки и иголки, большие ножницы. 

— Можем приступать, — сказала она, встречая меня. — С какого начнем? 

— А ты как думаешь? — я принялась перебирать шторы: зеленый бархат,  шелк цвета морской волны и шоколадный атлас. 

Страница 27