Размер шрифта
-
+

Дом зеркал - стр. 14

– Тогда перестань тянуть. Но подержи их в Лондоне и завтра.

– Не знаю, удастся ли.

– Добавлю триста фунтов.

– Договорились.

– Если увидишь, что собираются вернуться, позвони, хорошо?

– Хорошо. Ты у нас начальник.

– Не называй меня так.

– Как хочешь, брат.

– И так тоже не называй!

Нестор швырнул трубку на аппарат. Этот неприятный человек всё же достаточно умён, чтобы понимать, когда не следует задавать лишних вопросов. С другой стороны, почему кто – то должен платить фирме за то, чтобы она как можно дольше тянула с перевозкой вещей?

Нестор покружил по комнате, потом вернулся к телефону и набрал другой номер. Он отлично помнил его, хотя не звонил по нему уже очень давно.

Никто не отвечал.

– Не слышит, – пробормотал старый садовник, барабаня пальцами по столешнице. Поднял штору, выглянул во двор и опустил её.

Когда уже хотел опустить трубку, низкий и глухой мужской голос произнёс:

– Что случилось?

– Привет, Леонардо, – сказал Нестор, слегка приподнимаясь и опускаясь на носках.

На другом конце провода долго молчали.

– Давно уже не звоню тебе, – продолжал садовник.

– Это верно, – проговорил Леонардо Минаксо, смотритель Килморского маяка. – А сейчас зачем звонишь?

– Ключи вернулись.

Опять последовало долгое молчание.

– Сколько?

– Четыре плюс один. Может быть, плюс два.

– Кто запустил их в игру?

– Не знаю. Только они снова в Килморской бухте.

– У кого?

– У трёх ребят. И у воровки.

– А ребята на чьей стороне?

– Ещё не разобрались.

Глава 6

В поисках карты


По домофону ответил энергичный женский голос, и ребята спросили, могут ли они поговорить с доктором Боуэном. В ответ раздался лёгкий щелчок, калитка открылась, и они вошли в сад, ступив на аккуратную дорожку, усыпанную белой галькой.

– Смотрите, гномики, – сказала Джулия, указывая на цементные фигурки, стоявшие в разных местах сада доктора. Тут же поблизости оказались качели с верёвками, увитыми цветами, круглый колодец с ведёрком на цепи и деревянная тележка с барвинками.

– Сюда, ребята, сюда! – позвал их тот же бойкий голос, что ответил по домофону.

Дорожка с белоснежной галькой сменилась тропинкой, аккуратно выложенной керамической плиткой. Дверь в доме открылась, при этом раздался тонкий звон восточных колокольчиков, которые звучат от движения воздуха. На пороге показалась бледная худая женщина с огромной сложной причёской, походившей на шлем астронавта. Женщина держала в руках две пары махровых тапочек для ванной; увидев ребят, она ахнула, поспешила обратно в дом и тотчас вынесла ещё одну пару.

Мальчики чуть заметно посторонились, предоставляя Джулии начать разговор.

– Здравствуйте, госпожа, – произнесла она, – извините за беспокойство. Мы хотели бы видеть вашего мужа, чтобы.

– Никакого беспокойства, дорогие мои. – живо сказала женщина, прерывая Джулию. – Вас не затруднит надеть тапочки, чтобы войти в дом? Я только что натёрла полы.

– Конечно нет!

Госпожа Боуэн проследила, как ребята снимают обувь и надевают махровые тапочки для ванной.

– А с тобой что случилось, дорогой? – заботливо спросила она Джейсона, глядя на его брюки и футболку, зелёные от травы.

Джейсон коротко объяснил, и госпожа Боэун с огорчением покачала головой:

– О, небо! Подожди – ка минутку!

И опять скрылась в доме.

– Похожа на гриб, – заметил Джейсон, за что получил от сестры хороший толчок локтем в бок.

Страница 14