Размер шрифта
-
+

Доктор и стрелок - стр. 27

– А с этим что? – указал Холидей на очки Эдисона и Бантлайна.

– Мы их пока снимать не станем, – ответил изобретатель.

– Ветер вроде успокоился, и бури больше не предвидится, – заметил Холидей. – К тому же вы сейчас войдете в здание.

– Док, – сказал Бантлайн, – видишь маленькую кнопочку на оправе? Она у левого виска.

– Видеть не вижу, но могу нащупать.

– Нажми ее.

Холидей послушно нажал кнопочку, и тут же перед глазами все расплылось и помутнело.

– Какого черта? – испугался он.

– Ты превратил оба стекла в линзы. Если нажмешь кнопку у правого виска, они превратятся в бинокли. Не особенно мощные, но куда сильнее твоих собственных глаз.

– Мы не знаем, что искать, – добавил Эдисон, – так что очки пригодятся, пока будем обшаривать станцию в поисках хоть чего-то необычного.

– А если не помогут, – сообщил Бантлайн, – у нас есть другие методы.

Втроем они направились к зданию вокзала. В будке билетного киоска стоял бородатый мужчина среднего возраста, одетый в форменную куртку. На лавочке сидел, почитывая бульварный роман, юноша, у которого еще толком не пробилась щетина на лице.

– Все еще метет? – спросил начальник станции.

– Буря только затихла, – ответил Холидей.

Билетер присмотрелся к троице новоприбывших.

– Первый раз такие чудные очки вижу, – признался он наконец.

– Последний писк нью-йоркской моды, – съязвил Холидей.

– Нью-Йорк? – спросил юноша, оторвавшись от чтива. – Знавал я одного ньюйоркца.

– Спорю, он всякий раз тоскует по родине, когда попадает в песчаную бурю, – сказал начальник станции.

– Не знаю, – ответил юноша, – я у него не спрашивал.

Эдисон обернулся к Холидею.

– Мы с Недом все тут тщательно осмотрим.

– Я вам помогу, – предложил Холидей.

– Ты не знаешь, что искать, – улыбнулся Эдисон.

– Так ведь и вы не знаете, – напомнил Холидей.

– Твоя правда, – признал изобретатель, – но мы поймем, когда заметим что-то необычное.

– Пойди выпей чего-нибудь, Док, – посоветовал Бантлайн. – Мы здесь ненадолго.

Стянув очки и повесив их на шею, Холидей подошел к начальнику станции.

– Полагаю, у вас такие услуги оказывают?

Начальник кивнул.

– Пока ждешь поезда, сто раз упаришься, – он достал из-под стойки бутылку и стакан, налил Холидею выпить.

Холидей положил на стойку гривенник и осмотрелся, прикидывая, на какую лавку присесть… и заметил, что парнишка во все глаза, не моргая, таращится на него.

– Что-то не так, малец? – спросил Холидей.

– Вы ведь – это он, да? – спросил парнишка. Продолжая благоговейно взирать на Холидея, он встал. – Те двое называли вас Доком.

– Ну, я ведь и впрямь доктор. Точнее, дантист.

– Дантист! – воскликнул юноша. – Так вы Док Холидей!

Холидей коснулся полей шляпы.

– К твоим услугам.

– Док Холидей! – взволнованно повторил паренек. – Поверить не могу! – Он показал бульварный роман. – Я про вас целый год читал!

– Что, и тут про меня написано?

– Нет, здесь о братьях Янгер, – паренек неожиданно и очень густо покраснел. – Где же мои манеры! Я Генри Антрим.

Холидей пожал ему руку.

– Черт возьми, теперь могу похвастаться, что жал руку Доку Холидею!

– Присоединяйся к Доку Холидею и выпей с ним, – пригасил паренька дантист. – Я угощаю.

– Что, правда? – спросил Антрим. – Это вроде как мне полагается вас угостить.

– Когда-нибудь, Генри, когда будешь при деньгах, окажешь мне ответную услугу.

Страница 27