Дочь моего босса - стр. 27
— Вот, — я бросаю еще одну книгу в его руки, а затем сворачиваю в последний ряд. — Поторопись.
— Прекрати выделываться, — бормочет он, следуя вплотную за мной. — Я не твой слуга.
— Я понимаю это, ты слуга моего отца. Имей это в виду, иначе мне придется сказать ему, что ты флиртуешь с девушками, вместо работы.
— Ты думаешь простая улыбка, это флирт? — раздается его неприятный смех. — Ты понятия не имеешь о флирте.
— Да что ты говоришь, — я нахожу последний учебник и бросаю его на стопку, которую он несет. — Думаю, это все. Давай уйдем отсюда. Я бы не отказалась от чашечки кофе.
Рядом с книжным магазином есть кафе, и мы отправимся туда, как только оплатим покупки.
— Надеюсь, вы нашли все в нашем магазине.
Девушка за прилавком улыбается, когда видит Юру, стоящего рядом со мной с моими учебниками. Мне приходится прикусить язык, чтобы не наговорить ей лишнего. Я знаю, что буду выглядеть мелочно и глупо, а я не хочу получить такую репутацию здесь.
— Да все, — чересчур резко отвечаю я, протягиваю свою банковскую карту и демонстративно отворачиваюсь.
Девушка прочищает горло, и я снова обращаю на нее внимание.
— Тут, ничего не получается.
Она пытается улыбнуться, но совсем не искренне.
— Все должно быть в порядке. Карточка практически новая.
— Попробуйте еще раз, — я прикладываю карту снова, но девушка хмурится глядя на экран. — Да, простите. Тут написано, что карта не действительна.
Я знаю, что на моем счету достаточно денег. Но в такой ситуации человек чувствует себя не в своей тарелке. По моей шее ползет румянец, и я вдруг чувствую, что вспотела.
— Хорошо я позвоню отцу и все выясню.
Я выхожу из очереди и дрожащими руками достаю телефон из сумки. Я даже не знаю, следует ли Юра за мной, мне все равно.
Оказавшись на улице, я звоню. Он берет трубку на первом же гудке.
— Что случилось?
Он всегда говорит так, будто происходит какая-то катастрофа.
— Привет, па. Я только что пытался купить книги и заплатить картой, и мне сказали, что она не рабочая. Я же не успела потратить все?
Я жду, что он расстроится или пообещает, что какой-нибудь кассир потеряет работу из-за этого. Но все, что он делает, это издает вздох.
— На твоем счету много денег, милая. Но твоя карточка заблокирована.
— Почему? Он же новая. Срок годности не истек...
— Юра позаботится обо всем. Если тебе будет что-то нужно, он заплатит за это.
Как будто мы говорим на двух разных языках.
— Я не понимаю. Почему? Ты же знаешь, что я не собираюсь транжирить деньги впустую.
— Я знаю, но теперь Юра все решает, так будет лучше.
— Но почему? — мне не нравится, как плаксиво звучит мой голос, и я пытаюсь изменить его тон. — Папа, пожалуйста. Разве мне нельзя хотя бы доверить распоряжаться собственными деньгами?
Он замолкает на секунду, и теперь я знаю, что меня ждет.
— Варвара, разве я когда-нибудь тебе в чем-то отказывал?
Надеюсь он не про присутствие в моей жизни в течение первых семнадцати лет?
— Нет.
— Неважно, чего ты захочешь, Юра позаботится о том, чтобы ты это получила, если это одобряю я, — добавляет он строгим, отцовским тоном. Должно быть, он говорит об алкоголе. — Я знаю, какими могут быть девочки-подростки. Ты вдали от дома, у тебя есть много свободного времени.
И все? Он не имеет ни малейшего представления о девочках-подростках, и особенно обо мне. Меня буквально трясет от ярости и унижения. Мои глаза готовы наполниться слезами, но я смаргиваю их, потому что не собираюсь показывать слабость.