Дочь кукушки - стр. 35
Она усадила меня в кресло, принесла нюхательную соль.
– Да что же вы, мадемуазель? – заохала она, когда я задышала чуть ровнее. – Да вон же он, его светлость – идет чуть позади. А впереди – виконт де Брийон, его секундант.
Опираясь на руку Риты, я отправилась в гостиную, где уже собрались и матушка, и отец. И где уже стоял Артур – усталый, но, кажется, не раненый.
– Тебя могут обвинить в убийстве! – герцогиня, оправившись от страха за жизнь Артура, нашла новый повод для беспокойства. – Да, у вас были секунданты, но кто знает, поверят ли их словам родные барона? Его величество осуждает дуэли! Ты попадешь в немилость! Как ты не понимаешь, что ты не должен был ввязываться в это?
Она не добавила «из-за этой девчонки», но я чувствовала, что эти слова так и вертелись у нее на языке.
– Не сходи с ума, Лаура! – одернул ее герцог. – Если бы не ввязался Артур, это пришлось бы сделать мне! Только, боюсь, исход поединка мог оказаться совсем другим – я уже не столь ловок, как прежде. Ты сама понимаешь – барон оскорбил нашу семью. И тебе не хуже, чем мне, известно, что он и прежде не был хорошим человеком. И из военной академии его выгнали из-за того, что обесчещенная им девица бросилась в реку с моста. Между прочим, она была из знатного, хоть и обедневшего рода. Не удивлюсь, если с дочерьми крестьян и торговцев он был еще более бесцеремонным. Именно поэтому я не привечал его у нас в Аранаке.
– Да, это так, – согласилась матушка. – Но это не помешает его родным объявить нас чудовищами.
– Уверяю тебя, ничего подобного не произойдет, – усмехнулся отец. – У барона не было родных братьев, а его кузен, не сомневайся, поднимет не один бокал за наше здоровье. Он влачил жалкое существование, а теперь получит титул и неплохой доход.
Это прозвучало жестоко, но я вздохнула с облегчением. Я так боялась, что у Артура могут быть неприятности из-за этой дуэли! Было ли мне жаль погибшего барона? Да, немного. Но если отец прав, и Шарле на самом деле был дурным человеком, то кто знает, сколько еще девушек могли пострадать из-за его нрава?
– Но я хочу, чтобы наш сын понял, что решать проблемы можно и мирным путем, – обиженно возразила герцогиня.
– А вот тут ты права, – кивнул отец. – И я думаю, Артур это уже понял. А теперь позволь ему переодеться. Мы все нуждаемся в хорошем бокале вина и тарелке супа из дичи. Ты слышишь, как урчит мой желудок?
Но за обедом ни я, ни матушка так и не притронулись к еде. Слишком памятно было утреннее волнение.
И едва мы встали из-за стола, я удалилась в свою комнату и проспала до вечера. И проснулась только, когда меня довольно бесцеремонно растолкала Вивьен.
– Алэйна, вставай же! У меня восхитительная новость!
Сестра впервые за много дней улыбалась, и я сначала подумала, что новость связана с шевалье де Орсером. Но я ошиблась.
– Лорена де Вилье уехала из замка!
Я села на кровати, протерла глаза.
– Как уехала? Куда?
– Домой! – сообщила Ви. – Неожиданно, правда? Кажется, после обеда у них с Артуром состоялся долгий разговор, и они повздорили. Лорена сгоряча сказала, что уезжает, а наш братец и не подумал ее остановить. Мило, правда? Мне это рассказала моя Дорис. Ты же знаешь, какие у нее длинные уши. Она как раз протирала пыль в соседней комнате.
– Но столь поспешный отъезд выглядит странно, – пробормотала я.