Диверос. Книга первая - стр. 33
К стоящим подошел Тэи Зи.
– Вы видели? – спросил он, кивнув в сторону темного крепостного силуэта на посветлевшем горизонте. – А теперь посмотрите под ноги.
– Вот эту дорогу я узнаю, – усмехнулся Хайен.
Дорога изменилась. Ровно уложенные один к одному камни превратились в простую землю, утоптанную множеством ног.
Второй раз протяжно протрубил рог со стен крепости.
– Да что же происходит-то? – с волнением спросил Хольсварг.
Санорра переглянулись.
– Полагаю, они волнуются за своего тарна, все еще не вернувшегося в крепость, – ответил ему Кин Зи. – Трубят в рога, чтобы вы могли найти дорогу домой.
– Но как же это возможно…
– Я не знаю. Но стоит ли разбираться в этом сейчас? – пожал плечами санорра. – Вот ваш дом. А вот дорога, которая ведет к нему. Зачем же терять время? Разве вы не достаточно долго ждали?
Рог протрубил еще раз.
Хольсварг посмотрел по сторонам. Рядом с ним стояли его дорогая Ольгрид и ее любящий муж, двое верных друзей, разделивших с ним целую жизнь. Он взглянул на слабое зарево, тихо мерцающее над горизонтом, на крепостные стены и башни, на дорогу, что вела к холмам. И впервые за очень долгое время он ощутил, как его охватывает чувство покоя и радости. Словно тысячи маленьких стеклышек сложились в сложный витраж, и сквозь него в сознание хлынул поток теплого света.
Он улыбнулся и хлопнул по плечу Ковтеля:
– Ну что, Ковтель, уступишь своего пэва молодоженам? Уж до ворот-то доедите с Хайеном на одном?
– С чего это на моем-то? – возмутился Ковтель – А своего не хочешь дать?
– Так он же старый уже! Куда ему двоих-то?
– Мой, можно подумать, молодой.
– Садись, говорю, к Хайену, а то сейчас пешком пойдешь! И моего приведите.
Ковтель с Хайеном отошли к стоящим в стороне пэва. Хольсварг повернулся к Ольгрид и Саффату.
– Садитесь на пэва. Я должен кое-что сказать нашим друзьям.
Кивнув, Саффат и Ольгрид пошли следом за Ковтелем и Хайеном. Хольсварг же повернулся к стоящим рядом санорра.
– Никаких слов не хватит, чтобы отблагодарить вас, – сказал он.
– Значит, не тратьте на это время, – ответил ему Кин Зи. – Лучше посвятите его тем, кого любите. Радуйтесь их обществу и ни о чем более не волнуйтесь.
– Скажите мне честно – вы знаете, что нас теперь ждет?
– Мир, – ответил Тэи Зи. – Мир, которого вы уже давно не знали. Только мир и покой.
Тарн кивнул.
Затем он наклонился, поднял свой тяжелый тельдар, лежащий рядом на земле, рукавом стер с него пыль.
– Эта ночь заставила меня многое вспомнить. Многое, что омрачает мою радость. Могу ли я просить вас об услуге?
– Все, что будет в наших силах, тарн.
Херсвальд протянул им свое оружие.
– Я прошу вас передать этот тельдар жителям Диверта. Скажите им, что я прошу у них прощения за все то, что им пришлось пережить по нашей вине.
– Я обязательно передам им это. – Кин Зи принял подарок и бережно поставил рядом, придерживая за рукоять.
– Поблагодарите их также за добрую память. И… Знают ли они о том, что я сделал?
Санорра покачал головой.
– Расскажите им все. Пусть узнают правду.
– Хорошо, тарн Хольсварг.
Рог с крепостной стены пропел еще раз. Послышалось громкое сопение. Тарн положил руку на шею пэва, которого подвели ему, и легко запрыгнул в седло.
– Будьте счастливы! – он натянул поводья и махнул рукой следующим за ним: – Нас ждут. Едем домой!