Размер шрифта
-
+

Детектив Фокс. Дело об исчезнувшей миссис Клейтон - стр. 12

Я вспомнила газетное объявление и внутренне улыбнулась.

– А что эти ваши пилюли и правда такие действенные для мужчин?

Аптекарь преобразился. Не зная, как выставить свой товар в наиболее привлекательном свете, он, довольно резво для своего возраста, метнулся за прилавок и тут же вернулся, неся в руках коробочку. Джей закатил глаза.

– Всего одна штука на ночь, – он достал как из спичечного коробка зеленую продолговатую пилюлю и зажал ее между пальцами, – и сон вашего папеньки будет глубоким, как у младенца.

– Моему папеньке вряд ли они пригодятся, – я наигранно вздохнула, прося у богов прощения за свой обман, – он уже на небесах. Но вот мой шеф…

– Мучение иметь невыдержанного шефа, – тут же согласился гений продаж.

– Вы правы, он просто измучен бессонными ночами. И днем от того совершенно порой невыносим.

– Тогда Амрита – это то, что ему нужно.

– Но есть одна загвоздка, – сокрушенно продолжала я, – он не выносит глотать пилюли. Я даже от боли ему покупаю капли, как для маленького ребенка.

– Здесь можете не волноваться, – радостно заверил меня старик. – Амрита прекрасно растворяется в воде и не имеет вкуса.

– А запах?

– Ни-че-го, – аптекарь склонился ко мне и заговорщически зашептал: – У меня сначала их брали дамы для своих супругов. Дабы те не… – он спохватился, что собирается рассказать незамужней молодой девушке о том, о чем той знать абсолютно не положено. – Простите, увлекся. В общем, ни вкуса, ни запаха. Можете не волноваться, мисс.

– И они, наверное, стоят баснословных денег?

– Тринадцать монет. Я практически отдаю, за что брал.

Вид мужчина имел почти святой. Но я тоже умела играть в эти игры. Расстроенно поднявшись, я вздохнула и безнадежно покачала головой.

– Уж думала сделаю шефа счастливым. Но, видно, не судьба.

Аптекарь почувствовал ускользающую добычу и забегал глазками, принимая внутри решение, а Джей за его спиной беззвучно смеялся.

– Ну если только совсем по закупочной стоимости, – протянул мне коробочку старик.

Я взяла ее из его рук и, открыв, снова полюбовалась зелеными вытянутыми пилюлями.

– Если уступите мне за полцены, то я научу вас, как продать устройство для ямочек.

Старик вскинул на меня взгляд и я, на его несчастье, увидела там надежду.

– Только если ваше предложение действительно поможет, – быстро согласился он.

– Как вам известно, на будущей неделе состоится губернаторский бал. Предполагаю, что туда будут приглашены многие девушки из высшего общества.

Старик кивнул, соглашаясь.

– Те же, кто не удостоился этой чести, вероятно, прибудут на площадь, посмотреть на фейерверк, покататься на коньках и хоть одним глазком взглянуть на приглашенных.

Старик снова кивнул.

– И может так случиться, что один высокопоставленный, – я наклонилась ближе к аптекарю и заговорила тише, – скандально-красивый и неженатый еще лорд выйдет прогуляться на площади.

– Вы говорите о лорде Ольдене? – так же тихо проговорил старик.

Я кивнула.

– И как это связано с моим устройством? – не понял мой собеседник.

– Мужчины. Вы ничего не слышите и ни о чем не знаете. Разве вы не слышали, что он был связан с этой актрисой?

– О да, я читал в «Двух полосах».

– Да-да. Я о ней. А она, как известно, обладает самыми чудесными ямочками.

– И?

Я чуть не закатила глаза. Ну что за недогадливый тип.

– Женская половина Кремдена спит и видит себя за ним замужем, а вы говорите мне «и»?

Страница 12